Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:(translation models). Showing records 1 – 30 of 39 total matches.

[1] [2]

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters


University of Southern California

1. DeNeefe, Steve. Tree-adjoining machine translation.

Degree: PhD, Computer Science, 2011, University of Southern California

 Machine Translation (MT) is the task of translating a document from a source language (e.g., Chinese) into a target language (e.g., English) via computer. State-of-the-art… (more)

Subjects/Keywords: machine translation; statistical machine translation; tree-adjoining grammar; formal grammar; translation models; computational linguistics; syntax-based machine translation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

DeNeefe, S. (2011). Tree-adjoining machine translation. (Doctoral Dissertation). University of Southern California. Retrieved from http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/667127/rec/7600

Chicago Manual of Style (16th Edition):

DeNeefe, Steve. “Tree-adjoining machine translation.” 2011. Doctoral Dissertation, University of Southern California. Accessed December 06, 2019. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/667127/rec/7600.

MLA Handbook (7th Edition):

DeNeefe, Steve. “Tree-adjoining machine translation.” 2011. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

DeNeefe S. Tree-adjoining machine translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Southern California; 2011. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/667127/rec/7600.

Council of Science Editors:

DeNeefe S. Tree-adjoining machine translation. [Doctoral Dissertation]. University of Southern California; 2011. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/667127/rec/7600


University of Oxford

2. Kalchbrenner, Nal. Encoder-decoder neural networks.

Degree: PhD, 2017, University of Oxford

 This thesis introduces the concept of an encoder-decoder neural network and develops architectures for the construction of such networks. Encoder-decoder neural networks are probabilistic conditional… (more)

Subjects/Keywords: Artificial intelligence; Autoregressive Generative Models; Deep Learning; Neural Machine Translation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Kalchbrenner, N. (2017). Encoder-decoder neural networks. (Doctoral Dissertation). University of Oxford. Retrieved from http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:d56e48db-008b-4814-bd82-a5d612000de9 ; https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.757772

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Kalchbrenner, Nal. “Encoder-decoder neural networks.” 2017. Doctoral Dissertation, University of Oxford. Accessed December 06, 2019. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:d56e48db-008b-4814-bd82-a5d612000de9 ; https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.757772.

MLA Handbook (7th Edition):

Kalchbrenner, Nal. “Encoder-decoder neural networks.” 2017. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Kalchbrenner N. Encoder-decoder neural networks. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Oxford; 2017. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:d56e48db-008b-4814-bd82-a5d612000de9 ; https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.757772.

Council of Science Editors:

Kalchbrenner N. Encoder-decoder neural networks. [Doctoral Dissertation]. University of Oxford; 2017. Available from: http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:d56e48db-008b-4814-bd82-a5d612000de9 ; https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.757772


University of Arizona

3. Bailey, Brenae L. Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting .

Degree: 2014, University of Arizona

 Many viruses can produce multiple proteins from a single mRNA sequence by encoding the proteins in overlapping genes. One mechanism that causes the ribosomes of… (more)

Subjects/Keywords: polysome; protein synthesis; ribosomal frameshift; stochastic models; translation; Applied Mathematics; elongation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bailey, B. L. (2014). Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting . (Doctoral Dissertation). University of Arizona. Retrieved from http://hdl.handle.net/10150/320007

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bailey, Brenae L. “Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting .” 2014. Doctoral Dissertation, University of Arizona. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10150/320007.

MLA Handbook (7th Edition):

Bailey, Brenae L. “Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting .” 2014. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Bailey BL. Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting . [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Arizona; 2014. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10150/320007.

Council of Science Editors:

Bailey BL. Stochastic Models of –1 Programmed Ribosomal Frameshifting . [Doctoral Dissertation]. University of Arizona; 2014. Available from: http://hdl.handle.net/10150/320007


University of Southern California

4. Vaswani, Ashish Teku. Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation.

Degree: PhD, Computer Science, 2014, University of Southern California

 The goal of machine translation is to translate from one natural language into another using computers. The current dominant approach to machine translation, statistical machine… (more)

Subjects/Keywords: natural language processing; machine translation; statistical machine translation; neural networks; L0 norm; sparsity; rule Markov models

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Vaswani, A. T. (2014). Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation. (Doctoral Dissertation). University of Southern California. Retrieved from http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll3/id/449238/rec/5891

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Vaswani, Ashish Teku. “Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation.” 2014. Doctoral Dissertation, University of Southern California. Accessed December 06, 2019. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll3/id/449238/rec/5891.

MLA Handbook (7th Edition):

Vaswani, Ashish Teku. “Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation.” 2014. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Vaswani AT. Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Southern California; 2014. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll3/id/449238/rec/5891.

Council of Science Editors:

Vaswani AT. Smaller, faster and accurate models for statistical machine translation. [Doctoral Dissertation]. University of Southern California; 2014. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll3/id/449238/rec/5891

5. Almgren, Anders. Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. .

Degree: Lärarutbildningen, 2010, Södertörn University College

  This essay will investigate the cause of <em>shifts – changes made when translating – in the Swedish version of Enid Blyton‟s <em>Five on a… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies; sexism; shifts; gender; Bourdieu; Ås; Chesterman; Rudd; didactic models; ideologically influenced translations

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Almgren, A. (2010). Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. . (Thesis). Södertörn University College. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-3824

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Almgren, Anders. “Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. .” 2010. Thesis, Södertörn University College. Accessed December 06, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-3824.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Almgren, Anders. “Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. .” 2010. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Almgren A. Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. . [Internet] [Thesis]. Södertörn University College; 2010. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-3824.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Almgren A. Why Is The Little Girl Missing? : A descriptive study on the cause and effect of translation shifts in the Swedish translation of Enid Blyton’s Five on a Treasure Island. . [Thesis]. Södertörn University College; 2010. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:sh:diva-3824

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Kent State University

6. Dewi, Haru Deliana. Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives.

Degree: PhD, College of Arts and Sciences / Department of Modern and Classical Language Studies, 2015, Kent State University

 Although a number of theories have emerged on translation assessment, little empirical research has been conducted in the area. Research that reveals student perspectives on… (more)

Subjects/Keywords: Modern Language; Translation Assessment Models; LBI Bandscale; ATA Framework; Formative Assessment; Student Perspectives

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Dewi, H. D. (2015). Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives. (Doctoral Dissertation). Kent State University. Retrieved from http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1448504394

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Dewi, Haru Deliana. “Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives.” 2015. Doctoral Dissertation, Kent State University. Accessed December 06, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1448504394.

MLA Handbook (7th Edition):

Dewi, Haru Deliana. “Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives.” 2015. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Dewi HD. Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives. [Internet] [Doctoral dissertation]. Kent State University; 2015. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1448504394.

Council of Science Editors:

Dewi HD. Comparing Two Translation Assessment Models: Correlating Student Revisions and Perspectives. [Doctoral Dissertation]. Kent State University; 2015. Available from: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=kent1448504394


University of Southern California

7. Ettelaie, Emil. Concept classification with application to speech to speech translation.

Degree: PhD, Electrical Engineering, 2011, University of Southern California

 The central goal in interactive speech-to-speech translation applications is to facilitate the accurate exchange of the semantic content (or "concept") of the speech between the… (more)

Subjects/Keywords: dialog models; semantic classification; sentence clustering; speech translation; spoken language understanding; topic modeling

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ettelaie, E. (2011). Concept classification with application to speech to speech translation. (Doctoral Dissertation). University of Southern California. Retrieved from http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/470846/rec/1561

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ettelaie, Emil. “Concept classification with application to speech to speech translation.” 2011. Doctoral Dissertation, University of Southern California. Accessed December 06, 2019. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/470846/rec/1561.

MLA Handbook (7th Edition):

Ettelaie, Emil. “Concept classification with application to speech to speech translation.” 2011. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Ettelaie E. Concept classification with application to speech to speech translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Southern California; 2011. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/470846/rec/1561.

Council of Science Editors:

Ettelaie E. Concept classification with application to speech to speech translation. [Doctoral Dissertation]. University of Southern California; 2011. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/470846/rec/1561


University of Florida

8. Schiaffino, Melody K. A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services.

Degree: PhD, Health Services Research - Health Services Research, Management, and Policy, 2014, University of Florida

 Disparities in the quality of health care available to ethnic minorities have been well-documented. These inequalities contribute to an increased risk of poor health outcomes,… (more)

Subjects/Keywords: Censuses; Demography; Ethnolinguistics; Health care industry; Hospitalization; Hospitals; Language; Language translation; Modeling; Statistical models; hospitals

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Schiaffino, M. K. (2014). A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services. (Doctoral Dissertation). University of Florida. Retrieved from http://ufdc.ufl.edu/UFE0046923

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Schiaffino, Melody K. “A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services.” 2014. Doctoral Dissertation, University of Florida. Accessed December 06, 2019. http://ufdc.ufl.edu/UFE0046923.

MLA Handbook (7th Edition):

Schiaffino, Melody K. “A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services.” 2014. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Schiaffino MK. A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Florida; 2014. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://ufdc.ufl.edu/UFE0046923.

Council of Science Editors:

Schiaffino MK. A Spatial and Organizational Approach to Measuring Disparities in Hospital Language Services. [Doctoral Dissertation]. University of Florida; 2014. Available from: http://ufdc.ufl.edu/UFE0046923

9. García Martínez, Mercedes. Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée.

Degree: Docteur es, Informatique, 2018, Le Mans

La diversité des langues complexifie la tâche de communication entre les humains à travers les différentes cultures. La traduction automatique est un moyen rapide et… (more)

Subjects/Keywords: Traduction automatique neuronale; Modèles factorisés; Apprentissage profond; Réseaux de neurones; Traduction automatique; Neural machine translation; Factored models; Deep learning; Neural networks; Machine translation; 006.35

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

García Martínez, M. (2018). Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée. (Doctoral Dissertation). Le Mans. Retrieved from http://www.theses.fr/2018LEMA1002

Chicago Manual of Style (16th Edition):

García Martínez, Mercedes. “Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée.” 2018. Doctoral Dissertation, Le Mans. Accessed December 06, 2019. http://www.theses.fr/2018LEMA1002.

MLA Handbook (7th Edition):

García Martínez, Mercedes. “Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée.” 2018. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

García Martínez M. Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée. [Internet] [Doctoral dissertation]. Le Mans; 2018. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://www.theses.fr/2018LEMA1002.

Council of Science Editors:

García Martínez M. Factored neural machine translation : Traduction automatique neuronale factorisée. [Doctoral Dissertation]. Le Mans; 2018. Available from: http://www.theses.fr/2018LEMA1002

10. Laporte, Elena-Mirabela. La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2014, Université de Strasbourg

Un premier objectif de cette thèse est la constitution de ressources linguistiques pour un système de traduction automatique statistique factorisée français - roumain. Un deuxième… (more)

Subjects/Keywords: Traduction automatique statistique; Modèles factorisées; Modèles de traduction; Modèles de langue; Corpus parallèles alignés; Alignement lexical; Systèmes à base de séquences; Langues romanes; Statistical machine translation; Factored models; Translation models; Language models; Aligned parallel corpora; Lexical alignment; Phrase-based systems; Romance languages; 418.02; 440.5; 459

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Laporte, E. (2014). La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application. (Doctoral Dissertation). Université de Strasbourg. Retrieved from http://www.theses.fr/2014STRAC022

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Laporte, Elena-Mirabela. “La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application.” 2014. Doctoral Dissertation, Université de Strasbourg. Accessed December 06, 2019. http://www.theses.fr/2014STRAC022.

MLA Handbook (7th Edition):

Laporte, Elena-Mirabela. “La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application.” 2014. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Laporte E. La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université de Strasbourg; 2014. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://www.theses.fr/2014STRAC022.

Council of Science Editors:

Laporte E. La traduction automatique statistique factorisée : une application à la paire de langues français - roumain : Factored phrase based statistical machine translation : a French - Romanian application. [Doctoral Dissertation]. Université de Strasbourg; 2014. Available from: http://www.theses.fr/2014STRAC022

11. Valavani, Christina. Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές.

Degree: 2018, National and Kapodistrian University of Athens; Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ)

The present Thesis concerns the analysis, translation and processing of German multi-word compounds as financial and economic terms in journalistic texts and business news. The… (more)

Subjects/Keywords: Υπολογιστική γλωσσολογία; ΣτΣτατιστική μηχανική μετάφραση; Στατιστικά μοντέλα; Οικονομική ορολογία; Computational linguistics; Statistical machine translation; Statistical models; Financial terms

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Valavani, C. (2018). Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές. (Thesis). National and Kapodistrian University of Athens; Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ). Retrieved from http://hdl.handle.net/10442/hedi/45015

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Valavani, Christina. “Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές.” 2018. Thesis, National and Kapodistrian University of Athens; Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ). Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10442/hedi/45015.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Valavani, Christina. “Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές.” 2018. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Valavani C. Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές. [Internet] [Thesis]. National and Kapodistrian University of Athens; Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ); 2018. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10442/hedi/45015.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Valavani C. Ανάλυση και υπολογιστική επεξεργασία πολυλεκτικών οικονομικών όρων σε δίγλωσσες και πολύγλωσσες εφαρμογές. [Thesis]. National and Kapodistrian University of Athens; Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ); 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10442/hedi/45015

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

12. Carvalho, Ana Isabel Sequeira. O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil.

Degree: 2015, Universidade de Évora

 A tradução é uma ferramenta essencial ao serviço da literacia e do multiculturalismo, trazendo até nós obras e autores estrangeiros. Os tradutores têm um papel… (more)

Subjects/Keywords: Modelos de tradução; Literatura infantil e juvenil; Adaptação; Fidelidade; Mediador cultural; Translation models; Children´s literature; Adaptation; Fidelity; Cultural mediator

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Carvalho, A. I. S. (2015). O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil. (Thesis). Universidade de Évora. Retrieved from https://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:dspace.uevora.pt:10174/17613

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Carvalho, Ana Isabel Sequeira. “O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil.” 2015. Thesis, Universidade de Évora. Accessed December 06, 2019. https://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:dspace.uevora.pt:10174/17613.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Carvalho, Ana Isabel Sequeira. “O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil.” 2015. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Carvalho AIS. O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil. [Internet] [Thesis]. Universidade de Évora; 2015. [cited 2019 Dec 06]. Available from: https://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:dspace.uevora.pt:10174/17613.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Carvalho AIS. O tradutor (Re)criador e a literatura infantil e juvenil. [Thesis]. Universidade de Évora; 2015. Available from: https://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:dspace.uevora.pt:10174/17613

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Illinois – Urbana-Champaign

13. Manamcheri Sukumar, Karthikeyan. Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata.

Degree: MS, 1200, 2011, University of Illinois – Urbana-Champaign

 Formal analysis of Simulink/Stateflow (SLSF) diagrams requires association of semantics to these diagrams. In this thesis, we present a technique and the related tool called… (more)

Subjects/Keywords: Translation of Simulink Stateflow; Hybrid Automata; Simulink Stateflow models; Verification of Simulink Stateflow; Semantics of Simulink Stateflow

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Manamcheri Sukumar, K. (2011). Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata. (Thesis). University of Illinois – Urbana-Champaign. Retrieved from http://hdl.handle.net/2142/26197

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Manamcheri Sukumar, Karthikeyan. “Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata.” 2011. Thesis, University of Illinois – Urbana-Champaign. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/2142/26197.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Manamcheri Sukumar, Karthikeyan. “Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata.” 2011. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Manamcheri Sukumar K. Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata. [Internet] [Thesis]. University of Illinois – Urbana-Champaign; 2011. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/2142/26197.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Manamcheri Sukumar K. Translation of Simulink-Stateflow models to hybrid automata. [Thesis]. University of Illinois – Urbana-Champaign; 2011. Available from: http://hdl.handle.net/2142/26197

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

14. Nguyen, Vinh Q, Mr. Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks.

Degree: 2016, University of Massachusetts

  The goal of this thesis is to enable a robot to actively collaborate with a person to move an object in an efficient, smooth… (more)

Subjects/Keywords: Intent recognition; Hidden Markov Models; human-robot collaboration; rotation versus translation; Computer-Aided Engineering and Design; Robotics

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nguyen, Vinh Q, M. (2016). Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks. (Thesis). University of Massachusetts. Retrieved from https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/439

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nguyen, Vinh Q, Mr. “Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks.” 2016. Thesis, University of Massachusetts. Accessed December 06, 2019. https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/439.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Nguyen, Vinh Q, Mr. “Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks.” 2016. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Nguyen, Vinh Q M. Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks. [Internet] [Thesis]. University of Massachusetts; 2016. [cited 2019 Dec 06]. Available from: https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/439.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Nguyen, Vinh Q M. Intent Recognition Of Rotation Versus Translation Movements In Human-Robot Collaborative Manipulation Tasks. [Thesis]. University of Massachusetts; 2016. Available from: https://scholarworks.umass.edu/masters_theses_2/439

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Texas – Austin

15. Soheilifard, Reza. Mechanical models of proteins.

Degree: PhD, Engineering Mechanics, 2011, University of Texas – Austin

 In general, this dissertation is concerned with modeling of mechanical behavior of protein molecules. In particular, we focus on coarse-grained models, which bridge the gap… (more)

Subjects/Keywords: B-factors; Polymer mediated interaction; Coarse-graining; Relaxation dynamics; Proteins; Normal mode analysis; Elastic network models; Translation libration screw model

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Soheilifard, R. (2011). Mechanical models of proteins. (Doctoral Dissertation). University of Texas – Austin. Retrieved from http://hdl.handle.net/2152/26940

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Soheilifard, Reza. “Mechanical models of proteins.” 2011. Doctoral Dissertation, University of Texas – Austin. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/2152/26940.

MLA Handbook (7th Edition):

Soheilifard, Reza. “Mechanical models of proteins.” 2011. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Soheilifard R. Mechanical models of proteins. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Texas – Austin; 2011. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/2152/26940.

Council of Science Editors:

Soheilifard R. Mechanical models of proteins. [Doctoral Dissertation]. University of Texas – Austin; 2011. Available from: http://hdl.handle.net/2152/26940


University of Southern California

16. Fraser, Alexander M. Improved word alignments for statistical machine translation.

Degree: PhD, Computer Science, 2007, University of Southern California

 All state of the art statistical machine translation systems and many example-based machine translation systems depend on an annotation of word-level translational correspondence between sets… (more)

Subjects/Keywords: word alignment; machine translation; semi-supervised learning; statistical machine translation; discriminative models; generative models

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Fraser, A. M. (2007). Improved word alignments for statistical machine translation. (Doctoral Dissertation). University of Southern California. Retrieved from http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/581561/rec/3400

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Fraser, Alexander M. “Improved word alignments for statistical machine translation.” 2007. Doctoral Dissertation, University of Southern California. Accessed December 06, 2019. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/581561/rec/3400.

MLA Handbook (7th Edition):

Fraser, Alexander M. “Improved word alignments for statistical machine translation.” 2007. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Fraser AM. Improved word alignments for statistical machine translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Southern California; 2007. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/581561/rec/3400.

Council of Science Editors:

Fraser AM. Improved word alignments for statistical machine translation. [Doctoral Dissertation]. University of Southern California; 2007. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/581561/rec/3400


Universitat Politècnica de València

17. Civera Saiz, Jorge. Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation .

Degree: 2008, Universitat Politècnica de València

 Esta tesis presenta diversas contribuciones en los campos de la clasificación automática de texto, traducción automática y traducción asistida por ordenador bajo el marco estadístico.… (more)

Subjects/Keywords: Mixture modelling; Em algorithm; Bilingual text classification; Machine-aided indexing; Statistical machine translation; Stochastic finite-state transducer; Computer-assisted translation; Word-based translation models; N-gram language models; Interactive and predictive machine translation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Civera Saiz, J. (2008). Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation . (Doctoral Dissertation). Universitat Politècnica de València. Retrieved from http://hdl.handle.net/10251/2502

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Civera Saiz, Jorge. “Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation .” 2008. Doctoral Dissertation, Universitat Politècnica de València. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10251/2502.

MLA Handbook (7th Edition):

Civera Saiz, Jorge. “Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation .” 2008. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Civera Saiz J. Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation . [Internet] [Doctoral dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2008. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10251/2502.

Council of Science Editors:

Civera Saiz J. Novel statistical approaches to text classification, machine translation and computer-assisted translation . [Doctoral Dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2008. Available from: http://hdl.handle.net/10251/2502


Universitat Politècnica de València

18. Andrés Ferrer, Jesús. Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation .

Degree: 2010, Universitat Politècnica de València

 Esta tesis reune algunas contribuciones al reconocimiento de formas estadístico y, más especícamente, a varias tareas del procesamiento del lenguaje natural. Varias técnicas estadísticas bien… (more)

Subjects/Keywords: Inteligencia artificial; Karush-kuhn-tucker; Natural language processing; Statistical pattern recognition; Hidden semi-markov models; Finite state transducers; Statistial machine translation; Log-linear models; Maximum likelihood estimation; Hidden markov models; Reconocimiento de formas

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Andrés Ferrer, J. (2010). Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation . (Doctoral Dissertation). Universitat Politècnica de València. Retrieved from http://hdl.handle.net/10251/7109

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Andrés Ferrer, Jesús. “Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation .” 2010. Doctoral Dissertation, Universitat Politècnica de València. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10251/7109.

MLA Handbook (7th Edition):

Andrés Ferrer, Jesús. “Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation .” 2010. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Andrés Ferrer J. Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation . [Internet] [Doctoral dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2010. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10251/7109.

Council of Science Editors:

Andrés Ferrer J. Statistical approaches for natural language modelling and monotone statistical machine translation . [Doctoral Dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2010. Available from: http://hdl.handle.net/10251/7109

19. Boulier, Simon Pierre. Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques.

Degree: Docteur es, Informatique, 2018, Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire

Cette thèse s'intéresse à la métathéorie de la théorie des types intuitionniste. Les systèmes que nous considérons sont des variantes de la théorie des types… (more)

Subjects/Keywords: Théorie des types; Modèles; Traduction de programme; Métaprogrammation; Théorie des types homotopique; Modèle cubique; Type theory; Models; Program translation; Metaprogramming; Homotopy type theory; Cubical model; 004

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Boulier, S. P. (2018). Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques. (Doctoral Dissertation). Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire. Retrieved from http://www.theses.fr/2018IMTA0110

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Boulier, Simon Pierre. “Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques.” 2018. Doctoral Dissertation, Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire. Accessed December 06, 2019. http://www.theses.fr/2018IMTA0110.

MLA Handbook (7th Edition):

Boulier, Simon Pierre. “Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques.” 2018. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Boulier SP. Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques. [Internet] [Doctoral dissertation]. Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire; 2018. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://www.theses.fr/2018IMTA0110.

Council of Science Editors:

Boulier SP. Extending type theory with syntactic models : Etendre la théorie des types à l'aide de modèles syntaxiques. [Doctoral Dissertation]. Ecole nationale supérieure Mines-Télécom Atlantique Bretagne Pays de la Loire; 2018. Available from: http://www.theses.fr/2018IMTA0110


McMaster University

20. Strong, Susan. LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK.

Degree: PhD, 2013, McMaster University

For more information contact: Susan Strong, <a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a>; St Joseph's Healthcare Hamilton, West 5th Campus, Schizophrenia & Community Integration Service, 100 West 5th St.,… (more)

Subjects/Keywords: Self-Care; Chronic Disease; Health Services Research; Patient-Centered Care; Organizational Innovation Models; Knowledge Translation; Medicine and Health Sciences; Medicine and Health Sciences

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Strong, S. (2013). LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK. (Doctoral Dissertation). McMaster University. Retrieved from http://hdl.handle.net/11375/13334

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Strong, Susan. “LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK.” 2013. Doctoral Dissertation, McMaster University. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/11375/13334.

MLA Handbook (7th Edition):

Strong, Susan. “LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK.” 2013. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Strong S. LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK. [Internet] [Doctoral dissertation]. McMaster University; 2013. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/11375/13334.

Council of Science Editors:

Strong S. LAYING THE FOUNDATION FOR SELF-MANAGEMENT SUPPORT IN A RECOVERY FRAMEWORK. [Doctoral Dissertation]. McMaster University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/11375/13334


North Carolina State University

21. May, Elebeoba Eni. Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms.

Degree: PhD, Computer Engineering, 2002, North Carolina State University

 Rapid advances in both genomic data acquisition and computational technology have encouraged the development and use of engineering methods in the field of bioinformatics and… (more)

Subjects/Keywords: Organisms; Prokaryotic; Protein Translation; Initiating; Theory Based Models; Coding; Analysis

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

May, E. E. (2002). Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms. (Doctoral Dissertation). North Carolina State University. Retrieved from http://www.lib.ncsu.edu/resolver/1840.16/2164

Chicago Manual of Style (16th Edition):

May, Elebeoba Eni. “Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms.” 2002. Doctoral Dissertation, North Carolina State University. Accessed December 06, 2019. http://www.lib.ncsu.edu/resolver/1840.16/2164.

MLA Handbook (7th Edition):

May, Elebeoba Eni. “Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms.” 2002. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

May EE. Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms. [Internet] [Doctoral dissertation]. North Carolina State University; 2002. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://www.lib.ncsu.edu/resolver/1840.16/2164.

Council of Science Editors:

May EE. Analysis of Coding Theory Based Models for Initiating Protein Translation in Prokaryotic Organisms. [Doctoral Dissertation]. North Carolina State University; 2002. Available from: http://www.lib.ncsu.edu/resolver/1840.16/2164


Brock University

22. Espinet, Susan Andrea. Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model .

Degree: Department of Biological Sciences, 1979, Brock University

 Although exceptions may be readily identified, two generalizations concerning genetic differences among species may be drawn from the available allozyme and chromosome data. First, structural… (more)

Subjects/Keywords: Sex chromosomes.; Genetic translation.; Drosophila.; Drosophila melanogaster.; Genetics – Mathematical models.; Evolution.

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Espinet, S. A. (1979). Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model . (Thesis). Brock University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10464/2053

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Espinet, Susan Andrea. “Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model .” 1979. Thesis, Brock University. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10464/2053.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Espinet, Susan Andrea. “Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model .” 1979. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Espinet SA. Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model . [Internet] [Thesis]. Brock University; 1979. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10464/2053.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Espinet SA. Sex chromosome translocation and speciation : a Drosophila genetic model . [Thesis]. Brock University; 1979. Available from: http://hdl.handle.net/10464/2053

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Southern California

23. Rangarajan Sridhar, Vivek Kumar. Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events.

Degree: PhD, Electrical Engineering, 2008, University of Southern California

 Machine processing of speech, while has advanced significantly, is still insufficient in capturing and utilizing rich contextual information such as prosodic prominence, phrasing and discourse… (more)

Subjects/Keywords: prosody; dialog acts; maximum entropy models; spoken language understanding; enriched speech translation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Rangarajan Sridhar, V. K. (2008). Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events. (Doctoral Dissertation). University of Southern California. Retrieved from http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/91423/rec/2383

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Rangarajan Sridhar, Vivek Kumar. “Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events.” 2008. Doctoral Dissertation, University of Southern California. Accessed December 06, 2019. http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/91423/rec/2383.

MLA Handbook (7th Edition):

Rangarajan Sridhar, Vivek Kumar. “Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events.” 2008. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Rangarajan Sridhar VK. Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events. [Internet] [Doctoral dissertation]. University of Southern California; 2008. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/91423/rec/2383.

Council of Science Editors:

Rangarajan Sridhar VK. Enriching spoken language processing: representation and modeling of suprasegmental events. [Doctoral Dissertation]. University of Southern California; 2008. Available from: http://digitallibrary.usc.edu/cdm/compoundobject/collection/p15799coll127/id/91423/rec/2383


Universitat Politècnica de València

24. Zamora Martínez, Francisco Julián. Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática .

Degree: 2012, Universitat Politècnica de València

 El procesamiento del lenguaje natural es un área de aplicación de la inteligencia artificial, en particular, del reconocimiento de formas que estudia, entre otras cosas,… (more)

Subjects/Keywords: Artificial neural networks; Language modeling; Decoding; Neural network language models; Handwritten text recognition; Spoken language understanding; Automatic speech recognition; Statistical machine translation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Zamora Martínez, F. J. (2012). Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática . (Doctoral Dissertation). Universitat Politècnica de València. Retrieved from http://hdl.handle.net/10251/18066

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Zamora Martínez, Francisco Julián. “Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática .” 2012. Doctoral Dissertation, Universitat Politècnica de València. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/10251/18066.

MLA Handbook (7th Edition):

Zamora Martínez, Francisco Julián. “Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática .” 2012. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Zamora Martínez FJ. Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática . [Internet] [Doctoral dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2012. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/10251/18066.

Council of Science Editors:

Zamora Martínez FJ. Aportaciones al modelado conexionista de lenguaje y su aplicación al reconocimiento de secuencias y traducción automática . [Doctoral Dissertation]. Universitat Politècnica de València; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10251/18066


Georgia Tech

25. Kim, Pilho. E-model: event-based graph data model theory and implementation.

Degree: PhD, Electrical and Computer Engineering, 2009, Georgia Tech

 The necessity of managing disparate data models is increasing within all IT areas. Emerging hybrid relational-XML systems are under development in this context to support… (more)

Subjects/Keywords: Database architectures; Multimedia databases; Modeling structured; Textual and multimedia data; Graphs and networks; Linked representations; Modeling and management; Data models; Database models; Schema and subschema; Data translation; Database design; Data structures (Computer science); Databases; Multimedia systems; Application program interfaces (Computer software)

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Kim, P. (2009). E-model: event-based graph data model theory and implementation. (Doctoral Dissertation). Georgia Tech. Retrieved from http://hdl.handle.net/1853/29608

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Kim, Pilho. “E-model: event-based graph data model theory and implementation.” 2009. Doctoral Dissertation, Georgia Tech. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/1853/29608.

MLA Handbook (7th Edition):

Kim, Pilho. “E-model: event-based graph data model theory and implementation.” 2009. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Kim P. E-model: event-based graph data model theory and implementation. [Internet] [Doctoral dissertation]. Georgia Tech; 2009. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/1853/29608.

Council of Science Editors:

Kim P. E-model: event-based graph data model theory and implementation. [Doctoral Dissertation]. Georgia Tech; 2009. Available from: http://hdl.handle.net/1853/29608

26. Ma, Yanjun. Constrained word alignment models for statistical machine translation.

Degree: National Centre for Language Technology (NCLT); Dublin City University. School of Computing, 2009, Dublin City University

 Word alignment is a fundamental and crucial component in Statistical Machine Translation (SMT) systems. Despite the enormous progress made in the past two decades, this… (more)

Subjects/Keywords: Machine translating; Computational linguistics; Machine learning; machine translation; word alignment; generative models; discriminative models

…lexical translation models describing word-toword mappings between a given language pair… …Different from word-based models which can directly learn lexical translation from the training… …word alignment models, which view the translation (alignment) process as a sentence… …Translation examples using word packing . . . . . . . . . . . . . . . . 56 3.5 The search graph on… …90 4.5 A comparison of the number of phrase pairs obtained using different models and… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ma, Y. (2009). Constrained word alignment models for statistical machine translation. (Thesis). Dublin City University. Retrieved from http://doras.dcu.ie/14866/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ma, Yanjun. “Constrained word alignment models for statistical machine translation.” 2009. Thesis, Dublin City University. Accessed December 06, 2019. http://doras.dcu.ie/14866/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ma, Yanjun. “Constrained word alignment models for statistical machine translation.” 2009. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Ma Y. Constrained word alignment models for statistical machine translation. [Internet] [Thesis]. Dublin City University; 2009. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://doras.dcu.ie/14866/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ma Y. Constrained word alignment models for statistical machine translation. [Thesis]. Dublin City University; 2009. Available from: http://doras.dcu.ie/14866/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Adelaide

27. Jorgensen, Lene, 1962-. Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen.

Degree: 1997, University of Adelaide

 The aim of this thesis is to characterise a bacterial expression system for recombinant production of proteins with relevance to industry. Recombinant protein expression under… (more)

Subjects/Keywords: Proteins.; Recombinant proteins.; Promoters (Genetics); Genetic transcription Mathematical models.; Genetic translation Mathematical models.; Escherichia coli.

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Jorgensen, Lene, 1. (1997). Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen. (Thesis). University of Adelaide. Retrieved from http://hdl.handle.net/2440/19076

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Jorgensen, Lene, 1962-. “Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen.” 1997. Thesis, University of Adelaide. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/2440/19076.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Jorgensen, Lene, 1962-. “Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen.” 1997. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Jorgensen, Lene 1. Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen. [Internet] [Thesis]. University of Adelaide; 1997. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/2440/19076.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Jorgensen, Lene 1. Characterisation of an expression system for commercial production of proteins / by Lene Jorgensen. [Thesis]. University of Adelaide; 1997. Available from: http://hdl.handle.net/2440/19076

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

28. YILIK, Murat Ersin. ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ.

Degree: 2006, University of Ankara

 Bu tezin amacı, çevirmen odaklı bir çeviri modeli gelistirmektir. Bu tezde çevirmenodaklı çeviri modeli, islevselci yaklasıma dayandırılarak arastırılmıstır. Kuramınilkeleri genel olarak açıklandıktan sonra çeviri ve… (more)

Subjects/Keywords: Translator-Focused Translation Model; Translation; Translator; Functionalist Approach; Translation Models; Translation Strategies; Problems oftranslation process; Equivalence; Linguistic Equivalence; Cultural Equivalence; Semantic Equivalence; Translation Studies; Foreign Language Teaching; Çevirmen Odaklı Çeviri Modeli; Çeviri; Çevirmen; slevselciYaklasım; Çeviri Modelleri; Çeviri Stratejileri; Çeviri Sırasında KarsılasılanSorunlar; Esdegerlik; Dilsel Esdegerlik; Kültürel Esdegerlik; Anlamsal Esdegerlik; Çeviribilim; Yabancı dil ögretimi.

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

YILIK, M. E. (2006). ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ. (Masters Thesis). University of Ankara. Retrieved from http://acikarsiv.ankara.edu.tr/browse/1409/2022.pdf

Chicago Manual of Style (16th Edition):

YILIK, Murat Ersin. “ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ.” 2006. Masters Thesis, University of Ankara. Accessed December 06, 2019. http://acikarsiv.ankara.edu.tr/browse/1409/2022.pdf.

MLA Handbook (7th Edition):

YILIK, Murat Ersin. “ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ.” 2006. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

YILIK ME. ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ. [Internet] [Masters thesis]. University of Ankara; 2006. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://acikarsiv.ankara.edu.tr/browse/1409/2022.pdf.

Council of Science Editors:

YILIK ME. ÇEVİRMEN ODAKLI ÇEVİRİ MODELİ. [Masters Thesis]. University of Ankara; 2006. Available from: http://acikarsiv.ankara.edu.tr/browse/1409/2022.pdf


Brno University of Technology

29. Astaloš, Lukáš. Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou .

Degree: 2013, Brno University of Technology

 Cílem téhle práce je navrhnout, implementovat a vyhodnotit úspěšnost vytvořeného systému pro překlad českých textů do slovenštiny. Popisuje teoretické základy statistického strojového překladu a pak… (more)

Subjects/Keywords: statistický strojový překlad; zarovnání slov; IBM modely; grow-diag-final-and; fráza; dekodér; jazykový model; paralelný korpus; BLEU; Google Translate; Česílko; Moses; GIZA; slovníkový překlad; MERT; statistical machine translation; word alignment; IBM models; grow-diag-final-and; phrase; decoder; language model; parallel corpus; BLEU; Google Translate; Česílko; Moses; GIZA; vocabulary translation; MERT

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Astaloš, L. (2013). Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou . (Thesis). Brno University of Technology. Retrieved from http://hdl.handle.net/11012/55079

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Astaloš, Lukáš. “Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou .” 2013. Thesis, Brno University of Technology. Accessed December 06, 2019. http://hdl.handle.net/11012/55079.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Astaloš, Lukáš. “Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou .” 2013. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Astaloš L. Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou . [Internet] [Thesis]. Brno University of Technology; 2013. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://hdl.handle.net/11012/55079.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Astaloš L. Statistický strojový překlad mezi češtinou a slovenštinou . [Thesis]. Brno University of Technology; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/11012/55079

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

30. Mehay, Dennis Nolan. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation.

Degree: PhD, Linguistics, 2012, The Ohio State University

  Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a source language and rearranging them into… (more)

Subjects/Keywords: Computer Science; Language; Linguistics; Statistical Machine Translation; Phrase-based Machine Translation; Syntax; CCG; Combinatory Categorial Grammar; Reordering Models; Language Models; n-gram Models; Incremental Language Models; Syntactic Language Models

…Brew. CCG Syntactic Reordering Models for Phrase-based Machine Translation. In Proceedings of… …Reordering Models . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 CCG Coverage of Translation Phrases… …5.3 Translation Experiment 1: Syntactic Reordering Models Compared to Wordbased Lexicalized… …completeness of word-replacement translation models . . . . . . . . 48 2.13 M ETEOR… …the target string. Translation systems generally employ n-gram language models, which score… 

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Sample image

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Mehay, D. N. (2012). Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation. (Doctoral Dissertation). The Ohio State University. Retrieved from http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1345433807

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Mehay, Dennis Nolan. “Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation.” 2012. Doctoral Dissertation, The Ohio State University. Accessed December 06, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1345433807.

MLA Handbook (7th Edition):

Mehay, Dennis Nolan. “Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation.” 2012. Web. 06 Dec 2019.

Vancouver:

Mehay DN. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. The Ohio State University; 2012. [cited 2019 Dec 06]. Available from: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1345433807.

Council of Science Editors:

Mehay DN. Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-motivated Syntax for Machine Translation. [Doctoral Dissertation]. The Ohio State University; 2012. Available from: http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1345433807

[1] [2]

.