Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:(Verbe support). Showing records 1 – 11 of 11 total matches.

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters

1. Jaozandry, Marie. Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2014, Paris 13

Cette thèse s’inscrit dans le cadre des travaux sur la description des prédicats nominaux du LDI (Lexiques, Dictionnaire, Informatique), un laboratoire de l’Université Paris 13.… (more)

Subjects/Keywords: Verbe support malgache; Verb Malagasy support

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Jaozandry, M. (2014). Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy. (Doctoral Dissertation). Paris 13. Retrieved from http://www.theses.fr/2014PA131005

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Jaozandry, Marie. “Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy.” 2014. Doctoral Dissertation, Paris 13. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2014PA131005.

MLA Handbook (7th Edition):

Jaozandry, Marie. “Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy.” 2014. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Jaozandry M. Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy. [Internet] [Doctoral dissertation]. Paris 13; 2014. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2014PA131005.

Council of Science Editors:

Jaozandry M. Les prédicats nominaux du Malgache : étude comparative avec le français. : Nominal predicates of the malagasy. [Doctoral Dissertation]. Paris 13; 2014. Available from: http://www.theses.fr/2014PA131005

2. Martinez Blasco, Iván. Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2014, Paris 13; Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras

ACette étude vise à apporter des réponses à trois questions fondamentales concernant la construction à verbe support : son identification, sa délimitation d’autres constructions qui… (more)

Subjects/Keywords: Verbe support; Verb support; Verbal phrase

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Martinez Blasco, I. (2014). Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions. (Doctoral Dissertation). Paris 13; Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras. Retrieved from http://www.theses.fr/2014PA131026

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Martinez Blasco, Iván. “Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions.” 2014. Doctoral Dissertation, Paris 13; Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2014PA131026.

MLA Handbook (7th Edition):

Martinez Blasco, Iván. “Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions.” 2014. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Martinez Blasco I. Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions. [Internet] [Doctoral dissertation]. Paris 13; Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras; 2014. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2014PA131026.

Council of Science Editors:

Martinez Blasco I. Etude, analyse contrastive et traduction espagnol-français des constructions à verbe support : Study, contraste analysis spanish-french and translation of light verbs constructions. [Doctoral Dissertation]. Paris 13; Universidad de Alicante. Facultad de Filosofía y Letras; 2014. Available from: http://www.theses.fr/2014PA131026


Université Paris-Sorbonne – Paris IV

3. Bin Hassan Hussin, Omrah. Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages.

Degree: Docteur es, Linguistique, 2009, Université Paris-Sorbonne – Paris IV

Cette thèse propose une étude comparative de trois verbes supports, faire/membuat, donner/memberi et prendre/mengambil en français et en malais. La méthode utilisée est celle du… (more)

Subjects/Keywords: Verbe support; Malais; Français; Nom prédicatif; Lexique-Grammaire; Memberi/donner; Mengambil/prendre; Verb; Malaisian; French

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bin Hassan Hussin, O. (2009). Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages. (Doctoral Dissertation). Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Retrieved from http://www.theses.fr/2009PA040076

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bin Hassan Hussin, Omrah. “Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages.” 2009. Doctoral Dissertation, Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2009PA040076.

MLA Handbook (7th Edition):

Bin Hassan Hussin, Omrah. “Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages.” 2009. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Bin Hassan Hussin O. Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2009. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2009PA040076.

Council of Science Editors:

Bin Hassan Hussin O. Etude comparative des verbes supports faire, donner et prendre - buat/membuat, beri/memberi et ambi/memgambil en français en français et en malais : A comparative study of the support verbs to do, to give, to take – buat/membuat, beri/memberi and ambil/mengambil in French and Malay languages. [Doctoral Dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2009. Available from: http://www.theses.fr/2009PA040076

4. Ciocanea, Cristiana. Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian.

Degree: Docteur es, Informatique et linguistique, 2011, Université Paris-Est

Ce travail sur les constructions converses en a da/ a primi contribue à la construction du lexique-grammaire du roumain. Les tables DP1 et DP2 sont… (more)

Subjects/Keywords: Verbe suport; Nom predicatif; Constructions converses; Support verb; Predicative noun; Converse constructions

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ciocanea, C. (2011). Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian. (Doctoral Dissertation). Université Paris-Est. Retrieved from http://www.theses.fr/2011PEST1011

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ciocanea, Cristiana. “Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian.” 2011. Doctoral Dissertation, Université Paris-Est. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2011PEST1011.

MLA Handbook (7th Edition):

Ciocanea, Cristiana. “Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian.” 2011. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Ciocanea C. Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Paris-Est; 2011. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2011PEST1011.

Council of Science Editors:

Ciocanea C. Lexique-grammaire des constructions converses en a da/ a primi en roumain : Lexicon-grammar of converse constructions in a da/ a primi in Romanian. [Doctoral Dissertation]. Université Paris-Est; 2011. Available from: http://www.theses.fr/2011PEST1011


Université Paris-Sorbonne – Paris IV

5. Codreanu, Ecaterina. Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns.

Degree: Docteur es, Langue française, 2016, Université Paris-Sorbonne – Paris IV

Menée dans une perspective comparative, cette recherche a pour ambition une description du lexique des noms d’affect dans le but de relever des zones convergentes… (more)

Subjects/Keywords: Noms d’affect; Émotions; Sentiments; Combinatoire lexicale; Schéma argumental; Morphologie dérivationnelle; Prédicat nominal; Verbe support,; Affect nouns; Emotions; Feelings; Lexical combinatorics; Argumental scheme; Derivational morphology; Nominal predicate; Support verbs

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Codreanu, E. (2016). Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns. (Doctoral Dissertation). Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Retrieved from http://www.theses.fr/2016PA040099

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Codreanu, Ecaterina. “Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns.” 2016. Doctoral Dissertation, Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2016PA040099.

MLA Handbook (7th Edition):

Codreanu, Ecaterina. “Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns.” 2016. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Codreanu E. Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2016. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2016PA040099.

Council of Science Editors:

Codreanu E. Étude comparative des noms d'affect en français et en roumain : Comparative study of French and Romanian affect nouns. [Doctoral Dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2016. Available from: http://www.theses.fr/2016PA040099


Université de Montréal

6. Schluter, Natalie. The role of aspect in paraphrase operations.

Degree: 2005, Université de Montréal

Subjects/Keywords: Aspect; Linguistique théorique; Fonction lexicale; Nominalisation; Paraphrase; Sémantique; Verbe support

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Schluter, N. (2005). The role of aspect in paraphrase operations. (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/16569

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Schluter, Natalie. “The role of aspect in paraphrase operations.” 2005. Thesis, Université de Montréal. Accessed October 29, 2020. http://hdl.handle.net/1866/16569.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Schluter, Natalie. “The role of aspect in paraphrase operations.” 2005. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Schluter N. The role of aspect in paraphrase operations. [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2005. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/16569.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Schluter N. The role of aspect in paraphrase operations. [Thesis]. Université de Montréal; 2005. Available from: http://hdl.handle.net/1866/16569

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

7. Aji, Hani. La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation.

Degree: Docteur es, Lexicologie et terminologie multilingues, 2019, Lyon

Ce travail vise à étudier les collocations à verbe support. Un phénomène qui a été introduit par Z. Harris (1964) et décrit par plusieurs chercheurs… (more)

Subjects/Keywords: Verbe support; Nom prédicatif; Collocations; Combinatoire; Lexicographie; Scénario; Traduction; Catégorisation; Ontologie; Sémantique; Light verb; Predicative noun; Colocation; Colocation; Lexicography; Scenario; Translation; Categorization; Ontology; Semantics; 492

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Aji, H. (2019). La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation. (Doctoral Dissertation). Lyon. Retrieved from http://www.theses.fr/2019LYSE2036

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Aji, Hani. “La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation.” 2019. Doctoral Dissertation, Lyon. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2019LYSE2036.

MLA Handbook (7th Edition):

Aji, Hani. “La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation.” 2019. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Aji H. La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation. [Internet] [Doctoral dissertation]. Lyon; 2019. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2019LYSE2036.

Council of Science Editors:

Aji H. La conception d’un dictionnaire bilingue arabe/français/ français/arabe de verbes supports destinés à la traduction : Creating a bilingual Arabic / French, French / Arabic dictionnary of light verbs intended for translation. [Doctoral Dissertation]. Lyon; 2019. Available from: http://www.theses.fr/2019LYSE2036


Université Paris-Sorbonne – Paris IV

8. Chachu, Sewoenam. Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study.

Degree: Docteur es, Linguistique, 2014, Université Paris-Sorbonne – Paris IV

 Les constructions à verbe support et les constructions à prédicat composé ont été longuement étudiées, mais de façon indépendante dans la linguistique française et anglo-saxonne.… (more)

Subjects/Keywords: Verbe support; Linguistique comparative; Lexique-Grammaire; Prédicat composé; Prédication non-verbale; Gérondif nominal; Anglais; Éwé; Français; Support verb; Comparative linguistics; Lexicon-Grammar; Composite predicate; Non-Verbal predication; Gerundive nominal; English; Ewe; French

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Chachu, S. (2014). Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study. (Doctoral Dissertation). Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Retrieved from http://www.theses.fr/2014PA040243

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Chachu, Sewoenam. “Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study.” 2014. Doctoral Dissertation, Université Paris-Sorbonne – Paris IV. Accessed October 29, 2020. http://www.theses.fr/2014PA040243.

MLA Handbook (7th Edition):

Chachu, Sewoenam. “Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study.” 2014. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Chachu S. Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2014. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://www.theses.fr/2014PA040243.

Council of Science Editors:

Chachu S. Les verbes supports en français, anglais et éwé : une étude comparative : Support verbs in French, English and Ewe : a comparative study. [Doctoral Dissertation]. Université Paris-Sorbonne – Paris IV; 2014. Available from: http://www.theses.fr/2014PA040243


Université de Montréal

9. Zuercher, Beau. Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand.

Degree: 2007, Université de Montréal

Subjects/Keywords: Verbe support; Collocation; Cooccurence lexicale restreinte; Composante sémantique; Théorie Sens-Texte; DEC; Fonction lexicale; Allemand; Acte langagier

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Zuercher, B. (2007). Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand. (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/16587

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Zuercher, Beau. “Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand.” 2007. Thesis, Université de Montréal. Accessed October 29, 2020. http://hdl.handle.net/1866/16587.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Zuercher, Beau. “Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand.” 2007. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Zuercher B. Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand. [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2007. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/16587.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Zuercher B. Les corrélations entre le sémantisme nominal et le choix du verbe support : le cas du champ sémantique des actes langagiers en allemand. [Thesis]. Université de Montréal; 2007. Available from: http://hdl.handle.net/1866/16587

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Université de Montréal

10. Hanitramalala, Rita. Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache.

Degree: 2018, Université de Montréal

Subjects/Keywords: Collocations a verbe support; Lexicologie; Sémantique; Syntaxe; Fonctions lexicales; Théorie Sens-Texte; Malgache; Support verb collocations; Lexicology; Semantics; Syntax; Lexical functions; Meaning-Text Theory; Malagasy; Language - Linguistics / Langues - Linguistique (UMI : 0290)

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Hanitramalala, R. (2018). Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache. (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/20507

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Hanitramalala, Rita. “Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache.” 2018. Thesis, Université de Montréal. Accessed October 29, 2020. http://hdl.handle.net/1866/20507.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Hanitramalala, Rita. “Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache.” 2018. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

Hanitramalala R. Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache. [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2018. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/20507.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Hanitramalala R. Vers une typologie des collocations à verbe support en malgache. [Thesis]. Université de Montréal; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/1866/20507

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

11. ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ, ΖΩΗ. ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE.

Degree: 1997, Institutes outside Greece; Ιδρύματα Εξωτερικού

IN THIS THESIS WE HAVE TRIED TO INVESTIGATE DOUBLE NOUN COMPOUNDS (DNC) E.G. "QUESTION - TIE", ΝΟΜΟΣ - ΠΛΑΙΣΙΟ IN FRENCH AND GREEK. OUR AIM… (more)

Subjects/Keywords: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ; ΕΠΙΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΡΗΜΑ; Ηλεκτρονικό λεξικό; ΜΕΤΑΦΟΡΙΚΟ ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ; ΠΑΡΑΤΑΚΤΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ; ΠΟΛΥΛΕΚΤΙΚΑ ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΑ ΣΥΝΘΕΤΑ; ΣΥΝΘΕΤΟ ΜΕ ΣΧΕΣΗ ΚΑΤΗΓΟΡΗΣΗΣ; ΤΑΞΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ; Attributions; CLASSE D'OBJETS; COMPLEMENTATION; Coordination; DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE; NOM COMPOSE; SUITE NN; VERBE SUPPORT

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ, . . (1997). ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE. (Thesis). Institutes outside Greece; Ιδρύματα Εξωτερικού. Retrieved from http://hdl.handle.net/10442/hedi/10343

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ, ΖΩΗ. “ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE.” 1997. Thesis, Institutes outside Greece; Ιδρύματα Εξωτερικού. Accessed October 29, 2020. http://hdl.handle.net/10442/hedi/10343.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ, ΖΩΗ. “ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE.” 1997. Web. 29 Oct 2020.

Vancouver:

ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ . ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE. [Internet] [Thesis]. Institutes outside Greece; Ιδρύματα Εξωτερικού; 1997. [cited 2020 Oct 29]. Available from: http://hdl.handle.net/10442/hedi/10343.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ . ETUDE COMPAREE DES SUITES NN EN FRANCAIS ET EN GREC:ELABORATION D'UN LEXIQUE BILINGUE. [Thesis]. Institutes outside Greece; Ιδρύματα Εξωτερικού; 1997. Available from: http://hdl.handle.net/10442/hedi/10343

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

.