Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:(Terminologie). Showing records 1 – 30 of 193 total matches.

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

Languages

Country

▼ Search Limiters


University of Debrecen

1. Bocsi, Boglárka. Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische .

Degree: DE – TEK – Bölcsészettudományi Kar, 2013, University of Debrecen

Das Ziel meiner Abschlussarbeit ist die Vorstellung der Übersetzungstransformationen und die Aufdeckung der Probleme der wirtschaftlichen Termini anhand der aus dem Deutschen ins Ungarische übersetzten Passage des Geschäftsberichts 2011 von der Allianz Gruppe. Advisors/Committee Members: Sáfrányos, Tamara (advisor).

Subjects/Keywords: Übersetzung; Wirtschaft; Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bocsi, B. (2013). Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische . (Thesis). University of Debrecen. Retrieved from http://hdl.handle.net/2437/168195

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bocsi, Boglárka. “Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische .” 2013. Thesis, University of Debrecen. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/2437/168195.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Bocsi, Boglárka. “Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische .” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Bocsi B. Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische . [Internet] [Thesis]. University of Debrecen; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/2437/168195.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Bocsi B. Übersetzung fremdsprachlicher wirtschaftlicher Fachtexte ins Ungarische . [Thesis]. University of Debrecen; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/2437/168195

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Université de Lorraine

2. Budzinski, Laure. Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2015, Université de Lorraine

Une recherche consacrée à l'étymologie et à l'histoire de la terminologie linguistique permettra un gain important en connaissances historico-étymologiques. Ce gain dans la description de… (more)

Subjects/Keywords: Terminologie; Philologie; Étude linguistique; 442

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Budzinski, L. (2015). Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology. (Doctoral Dissertation). Université de Lorraine. Retrieved from http://www.theses.fr/2015LORR0272

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Budzinski, Laure. “Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology.” 2015. Doctoral Dissertation, Université de Lorraine. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2015LORR0272.

MLA Handbook (7th Edition):

Budzinski, Laure. “Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology.” 2015. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Budzinski L. Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université de Lorraine; 2015. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2015LORR0272.

Council of Science Editors:

Budzinski L. Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française : Historical and etymological study of the French linguistics terminology. [Doctoral Dissertation]. Université de Lorraine; 2015. Available from: http://www.theses.fr/2015LORR0272


Université Laval

3. Loignon, Alexandra. L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale.

Degree: 2015, Université Laval

Différents courants théoriques, principalement les courants collaboratifs et égocentriques, ont été élaborés pour expliquer l’adaptation de la production verbale lors d’une interaction avec une autre… (more)

Subjects/Keywords: Interaction sociale; Communication orale; Dialogue; Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Loignon, A. (2015). L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale. (Thesis). Université Laval. Retrieved from http://hdl.handle.net/20.500.11794/27064

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Loignon, Alexandra. “L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale.” 2015. Thesis, Université Laval. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/20.500.11794/27064.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Loignon, Alexandra. “L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale.” 2015. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Loignon A. L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale. [Internet] [Thesis]. Université Laval; 2015. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/20.500.11794/27064.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Loignon A. L'ajustement des expressions référentielles lors d'une interaction verbale. [Thesis]. Université Laval; 2015. Available from: http://hdl.handle.net/20.500.11794/27064

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Universiteit Utrecht

4. Evers, V.J. Terminologie et traduction.

Degree: 2010, Universiteit Utrecht

 Ce mémoire se veut, d’une part, une réflexion théorique sur la notion de « terminologie », et d’autre part, une enquête sur l’importance pratique de… (more)

Subjects/Keywords: Letteren; terminologie; langue de spécialité; traduction

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Evers, V. J. (2010). Terminologie et traduction. (Masters Thesis). Universiteit Utrecht. Retrieved from http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/44747

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Evers, V J. “Terminologie et traduction.” 2010. Masters Thesis, Universiteit Utrecht. Accessed July 03, 2020. http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/44747.

MLA Handbook (7th Edition):

Evers, V J. “Terminologie et traduction.” 2010. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Evers VJ. Terminologie et traduction. [Internet] [Masters thesis]. Universiteit Utrecht; 2010. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/44747.

Council of Science Editors:

Evers VJ. Terminologie et traduction. [Masters Thesis]. Universiteit Utrecht; 2010. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/44747


Universiteit Utrecht

5. Stelten, L.C. Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons.

Degree: 2013, Universiteit Utrecht

Subjects/Keywords: Technik; Übersetzung; Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Stelten, L. C. (2013). Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons. (Masters Thesis). Universiteit Utrecht. Retrieved from http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/278707

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Stelten, L C. “Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons.” 2013. Masters Thesis, Universiteit Utrecht. Accessed July 03, 2020. http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/278707.

MLA Handbook (7th Edition):

Stelten, L C. “Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons.” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Stelten LC. Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons. [Internet] [Masters thesis]. Universiteit Utrecht; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/278707.

Council of Science Editors:

Stelten LC. Technik und Terminologie: Zur Untersuchung und Übersetzung des Volkswagen Online Technik-Lexikons. [Masters Thesis]. Universiteit Utrecht; 2013. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/278707


University of Vienna

6. Stieglbauer, Barbara. Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur.

Degree: 2010, University of Vienna

 Die vorliegende Magisterarbeit befasst sich mit der historischen Entwicklung der anatomischen Nomenklatur. Ziel dieser Arbeit war, herauszufinden, warum im Bereich der Anatomie in der Namensgebung… (more)

Subjects/Keywords: 10.99 Geisteswissenschaften allgemein: Sonstiges; Terminologie / Anatomie / Nomenklatur

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Stieglbauer, B. (2010). Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/11634/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Stieglbauer, Barbara. “Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur.” 2010. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/11634/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Stieglbauer, Barbara. “Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur.” 2010. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Stieglbauer B. Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2010. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/11634/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Stieglbauer B. Die historische Entwicklung der anatomischen Nomenklatur. [Thesis]. University of Vienna; 2010. Available from: http://othes.univie.ac.at/11634/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Université de Montréal

7. Campo, Ángela. The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology .

Degree: 2013, Université de Montréal

 L’objectif principal de cette thèse est d’explorer et d’analyser la réception de l’œuvre d’Eugen Wüster afin d’expliquer comment ses travaux ont influencé le développement disciplinaire… (more)

Subjects/Keywords: Eugen Wüster; Terminology; Reception; Terminology approaches; General theory of terminology; Standardization; Terminologie; Réception; Approches terminologiques; Théorie générale de la terminologie; Normalisation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Campo, . (2013). The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology . (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/9198

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Campo, Ángela. “The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology .” 2013. Thesis, Université de Montréal. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/1866/9198.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Campo, Ángela. “The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology .” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Campo . The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology . [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/9198.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Campo . The reception of Eugen Wüster’s work and the development of terminology . [Thesis]. Université de Montréal; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/1866/9198

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Universidade do Minho

8. Sousa, Paulo Ricardo Freitas de. Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica .

Degree: 2012, Universidade do Minho

 Através de diferentes recursos informáticos, principalmente de corpora, far-se-á uma análise contrastiva do comportamento das três línguas de chegada em estudo (português, francês e espanhol)… (more)

Subjects/Keywords: Tradução; Terminologia; Corpus paralelo; Neologia; Traduction; Terminologie; Corpus parallèle; Néologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Sousa, P. R. F. d. (2012). Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica . (Masters Thesis). Universidade do Minho. Retrieved from http://hdl.handle.net/1822/24031

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Sousa, Paulo Ricardo Freitas de. “Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica .” 2012. Masters Thesis, Universidade do Minho. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/1822/24031.

MLA Handbook (7th Edition):

Sousa, Paulo Ricardo Freitas de. “Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica .” 2012. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Sousa PRFd. Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica . [Internet] [Masters thesis]. Universidade do Minho; 2012. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/1822/24031.

Council of Science Editors:

Sousa PRFd. Tradução e terminologia informática: para uma descrição trilingue da criação neológica . [Masters Thesis]. Universidade do Minho; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/1822/24031


Universidade Nova

9. Dieme, Jean Felix. La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise.

Degree: 2013, Universidade Nova

Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade

Ce présent travail de… (more)

Subjects/Keywords: Droit constitutionnel; Terminologie culturelle; Équivalence linguistique et conceptuel; Emprunt inter linguistique

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Dieme, J. F. (2013). La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise. (Thesis). Universidade Nova. Retrieved from http://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:run.unl.pt:10362/10784

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Dieme, Jean Felix. “La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise.” 2013. Thesis, Universidade Nova. Accessed July 03, 2020. http://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:run.unl.pt:10362/10784.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Dieme, Jean Felix. “La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise.” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Dieme JF. La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise. [Internet] [Thesis]. Universidade Nova; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:run.unl.pt:10362/10784.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Dieme JF. La terminologie en droit constitutionnel: une etude contrastive des versions en français et en Wolof de la constitution senegalaise. [Thesis]. Universidade Nova; 2013. Available from: http://www.rcaap.pt/detail.jsp?id=oai:run.unl.pt:10362/10784

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

10. Kaddoura, Maha. Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2012, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III

La traductologie fait depuis quelques années une entrée timide dans le Monde arabe et c’est notamment la traduction de la terminologie de cette discipline qui… (more)

Subjects/Keywords: Traduction; Traductologie; Arabe; Terminologie; Translation; Translation studies; Arabic; Terminology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Kaddoura, M. (2012). Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology. (Doctoral Dissertation). Université Sorbonne Nouvelle – Paris III. Retrieved from http://www.theses.fr/2012PA030035

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Kaddoura, Maha. “Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology.” 2012. Doctoral Dissertation, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2012PA030035.

MLA Handbook (7th Edition):

Kaddoura, Maha. “Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology.” 2012. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Kaddoura M. Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Sorbonne Nouvelle – Paris III; 2012. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2012PA030035.

Council of Science Editors:

Kaddoura M. Le passage de la traductologie vers l'arabe. Rôle d'une terminologie en devenir : Transfering Translation Studies into Arabic. The Role of an Emerging Terminology. [Doctoral Dissertation]. Université Sorbonne Nouvelle – Paris III; 2012. Available from: http://www.theses.fr/2012PA030035


University of Vienna

11. Marchi, Margareta Valentina. Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch).

Degree: 2017, University of Vienna

Die vorliegende Masterarbeit beschäftigt sich mit der korrekten Verwendung, der Übereinstimmung und der populärwissenschaftlichen Vermittlung medizinischer Terminologie in der Fernsehserie Dr. House. Hierfür wurden die… (more)

Subjects/Keywords: 17.24 Gruppensprachen, Fachsprachen, Sondersprachen; Medizin / Terminologie / Populärwissenschaft; medicine / terminology / popular science

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Marchi, M. V. (2017). Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch). (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/46646/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Marchi, Margareta Valentina. “Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch).” 2017. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/46646/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Marchi, Margareta Valentina. “Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch).” 2017. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Marchi MV. Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch). [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2017. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/46646/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Marchi MV. Medizinische Terminologie in der Fernsehserie Dr. House (Englisch-Deutsch). [Thesis]. University of Vienna; 2017. Available from: http://othes.univie.ac.at/46646/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Vienna

12. Horváth, Tímea. Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung.

Degree: 2018, University of Vienna

 Bei der vorliegenden Masterarbeit handelt es sich um eine übersetzungsorientierte Terminologiearbeit in den Sprachen Deutsch und Ungarisch, wobei sich die Arbeit mit den Grundlagen der… (more)

Subjects/Keywords: 17.45 Übersetzungswissenschaft; Terminologie / Fachkommunikation / Fachwörter / Kredit / Mahnbearbeitung / Mahnwesen / Deutsch / Ungarisch

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Horváth, T. (2018). Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/55471/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Horváth, Tímea. “Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung.” 2018. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/55471/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Horváth, Tímea. “Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung.” 2018. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Horváth T. Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2018. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/55471/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Horváth T. Eine terminologische Untersuchung zur Mahnbearbeitung. [Thesis]. University of Vienna; 2018. Available from: http://othes.univie.ac.at/55471/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Brno University of Technology

13. Illek, Pavel. Komentovaný překlad: Commented translation.

Degree: 2019, Brno University of Technology

 The task of the Bachalor thesis is to translate a scientific text from the field of nuclear power plants and to analyze the language phenomena… (more)

Subjects/Keywords: komentovaný překlad; vědecký styl; terminologie; commented translation; scientific style; terminology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Illek, P. (2019). Komentovaný překlad: Commented translation. (Thesis). Brno University of Technology. Retrieved from http://hdl.handle.net/11012/61483

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Illek, Pavel. “Komentovaný překlad: Commented translation.” 2019. Thesis, Brno University of Technology. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/11012/61483.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Illek, Pavel. “Komentovaný překlad: Commented translation.” 2019. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Illek P. Komentovaný překlad: Commented translation. [Internet] [Thesis]. Brno University of Technology; 2019. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/11012/61483.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Illek P. Komentovaný překlad: Commented translation. [Thesis]. Brno University of Technology; 2019. Available from: http://hdl.handle.net/11012/61483

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Brno University of Technology

14. Dolníček, Pavel. Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life.

Degree: 2019, Brno University of Technology

 This work focuses on the history of technical terminology, its impact on everyday life and the different ways in which the history of terminology and… (more)

Subjects/Keywords: Běžné znalosti; historie; technická terminologie; Common knowledge; history; technical terminology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Dolníček, P. (2019). Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life. (Thesis). Brno University of Technology. Retrieved from http://hdl.handle.net/11012/41205

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Dolníček, Pavel. “Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life.” 2019. Thesis, Brno University of Technology. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/11012/41205.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Dolníček, Pavel. “Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life.” 2019. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Dolníček P. Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life. [Internet] [Thesis]. Brno University of Technology; 2019. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/11012/41205.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Dolníček P. Technická terminologie v každodenním životě: Technical terminology in everyday life. [Thesis]. Brno University of Technology; 2019. Available from: http://hdl.handle.net/11012/41205

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Vienna

15. Atalaia Santos, Julia Patricia. Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte.

Degree: 2019, University of Vienna

Die interdisziplinäre Natur der Ontoterminologie führt oftmals zu begrifflicher Verwirrung. Durch den Vergleich mit der klassischen Terminologiearbeit, Ontologien aus Informatik und Philosophie sowie anderen semantischen… (more)

Subjects/Keywords: 06.35 Informationsmanagement; Ontoterminologie / Terminologiearbeit / Terminologie / Ontologie; Ontoterminology / Terminology / Terminology Work / Ontology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Atalaia Santos, J. P. (2019). Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/57176/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Atalaia Santos, Julia Patricia. “Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte.” 2019. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/57176/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Atalaia Santos, Julia Patricia. “Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte.” 2019. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Atalaia Santos JP. Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2019. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/57176/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Atalaia Santos JP. Ontoterminologie – Grundlagen und Anwendung unter besonderer Berücksichtigung interdisziplinärer Aspekte. [Thesis]. University of Vienna; 2019. Available from: http://othes.univie.ac.at/57176/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

16. Demgne kamdem, Floriane. Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com.

Degree: Docteur es, Sciences du langage - Cergy, 2016, Cergy-Pontoise

A l’heure actuelle, la problématique de en vigueur est celle de la transition énergétique, des « smart cities », des objets connectés, des énergies renouvelables.… (more)

Subjects/Keywords: Terminologie; Outils d'aide à la traduction; Lexicologie; Interface numérique; Théories de la terminologie; Théories de la traduction; Terminology; CAT Tools; Lexicology; Digital interface; Terminology theories; Translation theories

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Demgne kamdem, F. (2016). Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com. (Doctoral Dissertation). Cergy-Pontoise. Retrieved from http://www.theses.fr/2016CERG0824

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Demgne kamdem, Floriane. “Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com.” 2016. Doctoral Dissertation, Cergy-Pontoise. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2016CERG0824.

MLA Handbook (7th Edition):

Demgne kamdem, Floriane. “Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com.” 2016. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Demgne kamdem F. Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com. [Internet] [Doctoral dissertation]. Cergy-Pontoise; 2016. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2016CERG0824.

Council of Science Editors:

Demgne kamdem F. Les outils du traducteur pour la création d’un dictionnaire bilingue de l’Énergie : www.lexiterme.com : The translator tools for the creation of a bilingual dictionary of Energy : www.lexiterme.com. [Doctoral Dissertation]. Cergy-Pontoise; 2016. Available from: http://www.theses.fr/2016CERG0824


Université de Montréal

17. Gagnon, Marleine. L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie .

Degree: 2005, Université de Montréal

Subjects/Keywords: Terminologie; Socioterminologie; École québécoise de terminologie; Aménagement; Linguistique; Histoire; Lois linguistiques

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Gagnon, M. (2005). L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie . (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/17661

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Gagnon, Marleine. “L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie .” 2005. Thesis, Université de Montréal. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/1866/17661.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Gagnon, Marleine. “L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie .” 2005. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Gagnon M. L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie . [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2005. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/17661.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Gagnon M. L'apport de l'école québécoise de terminologie à la socioterminologie . [Thesis]. Université de Montréal; 2005. Available from: http://hdl.handle.net/1866/17661

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

18. Tajo, Kinda. La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2013, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III

Le texte spécialisé dans le domaine de la surdité est un phénomène complexe où les termes ont une fonction sémantique très importante. Le discours actualise… (more)

Subjects/Keywords: Terminologie textuelle; Socioterminologie; Terminologie culturelle; Vulgarisation; Variante terminologique; Corpus comparables; Usager; Contexte; Extraction terminologique; Textual terminology; Socioterminology; Cultural terminology; Scientific popularization; Terminology variation; Comparable corpus; Users; Context; Term extraction

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Tajo, K. (2013). La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological. (Doctoral Dissertation). Université Sorbonne Nouvelle – Paris III. Retrieved from http://www.theses.fr/2013PA030180

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Tajo, Kinda. “La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological.” 2013. Doctoral Dissertation, Université Sorbonne Nouvelle – Paris III. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2013PA030180.

MLA Handbook (7th Edition):

Tajo, Kinda. “La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological.” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Tajo K. La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Sorbonne Nouvelle – Paris III; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2013PA030180.

Council of Science Editors:

Tajo K. La terminologie bilingue (Arabe-Français) de la surdité : analyse du discours textuelle et socioterminologique : The bilingual terminology (Arabic-French) of deafness discours analysis : textual and socioterminological. [Doctoral Dissertation]. Université Sorbonne Nouvelle – Paris III; 2013. Available from: http://www.theses.fr/2013PA030180


Université du Québec à Montréal

19. Toupin, Hedwidge. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.

Degree: 2015, Université du Québec à Montréal

 Le vocabulaire pédagogique appris en formation et la difficulté à déterminer les contenus de l'expérience intime vécue dans la pratique de la Gymnastique Holistique (GH)… (more)

Subjects/Keywords: Gymnastique holistique; Esprit et corps; Schéma corporel; Communication non-verbale; Collage (Art); Éducation  – Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Toupin, H. (2015). La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. (Thesis). Université du Québec à Montréal. Retrieved from http://www.archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Toupin, Hedwidge. “La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.” 2015. Thesis, Université du Québec à Montréal. Accessed July 03, 2020. http://www.archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Toupin, Hedwidge. “La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.” 2015. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Toupin H. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. [Internet] [Thesis]. Université du Québec à Montréal; 2015. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Toupin H. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. [Thesis]. Université du Québec à Montréal; 2015. Available from: http://www.archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Universidade do Rio Grande do Sul

20. Brum, Raquel Moraes de. Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português.

Degree: 2015, Universidade do Rio Grande do Sul

Este trabalho tem por objetivo identificar a terminologia empregada em uma subárea da geografia chamada Geografia Cultural com vistas à posterior elaboração de um glossário… (more)

Subjects/Keywords: Terminologie; Terminologia; Géographie culturelle; Glossário; Língua francesa; Langue française; Língua portuguesa; Geografia cultural

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Brum, R. M. d. (2015). Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português. (Thesis). Universidade do Rio Grande do Sul. Retrieved from http://hdl.handle.net/10183/129020

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Brum, Raquel Moraes de. “Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português.” 2015. Thesis, Universidade do Rio Grande do Sul. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/10183/129020.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Brum, Raquel Moraes de. “Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português.” 2015. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Brum RMd. Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português. [Internet] [Thesis]. Universidade do Rio Grande do Sul; 2015. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/10183/129020.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Brum RMd. Terminologia da geografia cultural : estudo preliminar para um glossário bilíngue francês-português. [Thesis]. Universidade do Rio Grande do Sul; 2015. Available from: http://hdl.handle.net/10183/129020

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Université de Montréal

21. Brown, Stacey. Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles .

Degree: 2012, Université de Montréal

 Mon projet de doctorat est en deux volets – recherche et création – et s’appuie sur l'interdépendance de ces deux aspects, car il s’agit d’un… (more)

Subjects/Keywords: Opéra; Composition; Multimédia; Recherche-Création; Terminologie; Opera; Composition; Multimedia; Research-Creation; Terminology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Brown, S. (2012). Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles . (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/6289

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Brown, Stacey. “Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles .” 2012. Thesis, Université de Montréal. Accessed July 03, 2020. http://hdl.handle.net/1866/6289.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Brown, Stacey. “Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles .” 2012. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Brown S. Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles . [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2012. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/6289.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Brown S. Trahisons liquides : la composition d’un opéra dans le contexte des productions multimédias actuelles . [Thesis]. Université de Montréal; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/1866/6289

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Universiteit Utrecht

22. Duijzer, G. De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis.

Degree: 2016, Universiteit Utrecht

 Ondanks dat de auteurs van de DSM vermelden dat de diagnoses niet verklarend maar beschrijvend bedoeld zijn, impliceert de DSM terminologie volgens Scadding dat de… (more)

Subjects/Keywords: DSM; DSM-III; DSM-V; APA; terminologie; symptoom; stoornis; oorzaak; cirkelredenering; bewijs; diagnoses

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Duijzer, G. (2016). De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis. (Masters Thesis). Universiteit Utrecht. Retrieved from http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/335493

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Duijzer, G. “De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis.” 2016. Masters Thesis, Universiteit Utrecht. Accessed July 03, 2020. http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/335493.

MLA Handbook (7th Edition):

Duijzer, G. “De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis.” 2016. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Duijzer G. De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis. [Internet] [Masters thesis]. Universiteit Utrecht; 2016. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/335493.

Council of Science Editors:

Duijzer G. De invloed van DSM terminologie op het verband tussen symptoom en stoornis. [Masters Thesis]. Universiteit Utrecht; 2016. Available from: http://dspace.library.uu.nl:8080/handle/1874/335493


Université du Québec à Montréal

23. Toupin, Hedwidge. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.

Degree: 2015, Université du Québec à Montréal

 Le vocabulaire pédagogique appris en formation et la difficulté à déterminer les contenus de l'expérience intime vécue dans la pratique de la Gymnastique Holistique (GH)… (more)

Subjects/Keywords: Gymnastique holistique; Esprit et corps; Schéma corporel; Communication non-verbale; Collage (Art); Éducation  – Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Toupin, H. (2015). La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. (Thesis). Université du Québec à Montréal. Retrieved from http://archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Toupin, Hedwidge. “La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.” 2015. Thesis, Université du Québec à Montréal. Accessed July 03, 2020. http://archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Toupin, Hedwidge. “La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique.” 2015. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Toupin H. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. [Internet] [Thesis]. Université du Québec à Montréal; 2015. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Toupin H. La symbolique de ressentis proprioceptifs révélée par le collage : une exploration des contenus de l'expérience somatique vécue en gymnastique holistique. [Thesis]. Université du Québec à Montréal; 2015. Available from: http://archipel.uqam.ca/8263/1/M14109.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

24. Bi, Yanjing. Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2017, Bourgogne Franche-Comté

Les langues ne sont pas que des instruments de communication. Claude Hagège (2012 : 181) rappelle que toutes les langues prennent leurs racines dans un… (more)

Subjects/Keywords: Figement; Français; Chinois; Phraséologie; Terminologie; Culture; Fixed expression; French; Chinese; Phraseology; Terminology; Culture; 401

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bi, Y. (2017). Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese. (Doctoral Dissertation). Bourgogne Franche-Comté. Retrieved from http://www.theses.fr/2017UBFCH027

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bi, Yanjing. “Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese.” 2017. Doctoral Dissertation, Bourgogne Franche-Comté. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2017UBFCH027.

MLA Handbook (7th Edition):

Bi, Yanjing. “Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese.” 2017. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Bi Y. Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese. [Internet] [Doctoral dissertation]. Bourgogne Franche-Comté; 2017. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2017UBFCH027.

Council of Science Editors:

Bi Y. Constructions figées en français et en chinois : Fixed constructions in French and Chinese. [Doctoral Dissertation]. Bourgogne Franche-Comté; 2017. Available from: http://www.theses.fr/2017UBFCH027

25. Hilal, Alaa. Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries.

Degree: Docteur es, Lexicologie et terminologie multilingues, 2010, Université Lumière – Lyon II

Ce travail vise à étudier le statut, c’est-à-dire la place et le traitement des termes scientifiques et techniques dans le dictionnaire général. On oppose généralement… (more)

Subjects/Keywords: Lexicographie; Terminologie; Dictionnaire général; Vulgarisation; Lexicography; Terminology; General purpose dictionary; Popular science

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Hilal, A. (2010). Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries. (Doctoral Dissertation). Université Lumière – Lyon II. Retrieved from http://www.theses.fr/2010LYO20032

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Hilal, Alaa. “Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries.” 2010. Doctoral Dissertation, Université Lumière – Lyon II. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2010LYO20032.

MLA Handbook (7th Edition):

Hilal, Alaa. “Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries.” 2010. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Hilal A. Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Lumière – Lyon II; 2010. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2010LYO20032.

Council of Science Editors:

Hilal A. Le statut du terme dans le dictionnaire général : l’exemple du dictionnaire monolingue français, monolingue arabe et bilingue français-arabe : Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries. [Doctoral Dissertation]. Université Lumière – Lyon II; 2010. Available from: http://www.theses.fr/2010LYO20032


University of Vienna

26. Mattes, Manuel. Der klassische Herrenschuh.

Degree: 2017, University of Vienna

Inhalt der vorliegenden Arbeit ist ein terminologischer Vergleich eines Fachglossars zum Themenfeld „Traditionelle Herstellung von Herrenschuhen“. Nach einem ausführlichen Überblick über die einzelnen Fertigungsschritte, die… (more)

Subjects/Keywords: 02.99 Wissenschaft und Kultur allgemein: Sonstiges; Terminologie / Glossar / Herrenschuh; terminology / glossary / shoe production

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Mattes, M. (2017). Der klassische Herrenschuh. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/46275/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Mattes, Manuel. “Der klassische Herrenschuh.” 2017. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/46275/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Mattes, Manuel. “Der klassische Herrenschuh.” 2017. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Mattes M. Der klassische Herrenschuh. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2017. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/46275/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Mattes M. Der klassische Herrenschuh. [Thesis]. University of Vienna; 2017. Available from: http://othes.univie.ac.at/46275/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Vienna

27. Pulzer, Sandra. Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities.

Degree: 2009, University of Vienna

In meiner Master-Arbeit habe ich untersucht, inwieweit die Terminologie im Tourismus auf sozio-ökologische Aspekte Bezug nimmt. Grundlage dieser Arbeit ist der Tourismus-Thesaurus der Welttourismusorganisation. Am… (more)

Subjects/Keywords: 01.00 Allgemeines; Tourismus / Terminologie; tourism / terminology

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Pulzer, S. (2009). Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/8739/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Pulzer, Sandra. “Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities.” 2009. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/8739/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Pulzer, Sandra. “Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities.” 2009. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Pulzer S. Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2009. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/8739/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Pulzer S. Investigating the International Thesaurus on Tourism & Leisure Activities. [Thesis]. University of Vienna; 2009. Available from: http://othes.univie.ac.at/8739/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


University of Vienna

28. Tant, Andreea Steliana. Eine Gerichtsdolmetscherterminologie.

Degree: 2009, University of Vienna

 Die Intention dieser Arbeit ist, anhand der bilingualen Terminologiearbeit des Rechtsbereichs: Strafrecht, eine Gegenüberstellung der österreichischen und rumänischen Rechtsordnungen in einem Teilbereich des Strafrechts zu… (more)

Subjects/Keywords: 05.99 Kommunikationswissenschaft: Sonstiges; Gerichtsdolmetschen / Terminologie / Rechtssprache

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Tant, A. S. (2009). Eine Gerichtsdolmetscherterminologie. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/4350/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Tant, Andreea Steliana. “Eine Gerichtsdolmetscherterminologie.” 2009. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/4350/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Tant, Andreea Steliana. “Eine Gerichtsdolmetscherterminologie.” 2009. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Tant AS. Eine Gerichtsdolmetscherterminologie. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2009. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/4350/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Tant AS. Eine Gerichtsdolmetscherterminologie. [Thesis]. University of Vienna; 2009. Available from: http://othes.univie.ac.at/4350/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

29. Cetro, Rosa. Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine.

Degree: Docteur es, Informatique, 2013, Université Paris-Est

La terminologie est une science qui étudie les termes, ces unités lexicales véhiculant un sens spécialisé dans un discours scientifique ou technique. Constituée en science… (more)

Subjects/Keywords: Unitex; Lexique-Grammiare; Terminologie; Corpus comparables; Médecine thermale; Unitex; Lexicon-Grammar; Terminology; Comparable corpora; Thermalism

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Cetro, R. (2013). Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine. (Doctoral Dissertation). Université Paris-Est. Retrieved from http://www.theses.fr/2013PEST1007

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Cetro, Rosa. “Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine.” 2013. Doctoral Dissertation, Université Paris-Est. Accessed July 03, 2020. http://www.theses.fr/2013PEST1007.

MLA Handbook (7th Edition):

Cetro, Rosa. “Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine.” 2013. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Cetro R. Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Paris-Est; 2013. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://www.theses.fr/2013PEST1007.

Council of Science Editors:

Cetro R. Lexique-grammaire et Unitex : quels apports pour une description terminologique bilingue de qualité ? : analyse sur deux corpus comparables de médecine thermale : Lexicon-grammar and Unitex : are they suitable for a bilingual terminological description? : analysis on two comparable corpora of thermal medecine. [Doctoral Dissertation]. Université Paris-Est; 2013. Available from: http://www.theses.fr/2013PEST1007


University of Vienna

30. Dimand, Svitlana. Metalldruckguss.

Degree: 2009, University of Vienna

 Die vorliegende Arbeit befasst sich mit dem terminologischen Vergleich im Bereich des Druckgusses in deutscher und in russischer Sprache. Die Arbeit ist in drei Hauptteile:… (more)

Subjects/Keywords: 10.99 Geisteswissenschaften allgemein: Sonstiges; Metalldruckguss / Terminologie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Dimand, S. (2009). Metalldruckguss. (Thesis). University of Vienna. Retrieved from http://othes.univie.ac.at/5659/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Dimand, Svitlana. “Metalldruckguss.” 2009. Thesis, University of Vienna. Accessed July 03, 2020. http://othes.univie.ac.at/5659/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Dimand, Svitlana. “Metalldruckguss.” 2009. Web. 03 Jul 2020.

Vancouver:

Dimand S. Metalldruckguss. [Internet] [Thesis]. University of Vienna; 2009. [cited 2020 Jul 03]. Available from: http://othes.univie.ac.at/5659/.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Dimand S. Metalldruckguss. [Thesis]. University of Vienna; 2009. Available from: http://othes.univie.ac.at/5659/

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

.