Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

Dept: Languages

You searched for subject:(Languages AND Linguistics). Showing records 1 – 12 of 12 total matches.

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters


Linnaeus University

1. Laurer, Janin. The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English.

Degree: Languages, 2019, Linnaeus University

  This study investigates the translation of song lyrics and presents an analysis of translation outcomes. While the majority of previous studies regarding song translation… (more)

Subjects/Keywords: song translation; approximation approach; adaptation; skopos; translation theory; linguistics; Languages and Literature; Språk och litteratur

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Laurer, J. (2019). The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79882

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Laurer, Janin. “The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English.” 2019. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79882.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Laurer, Janin. “The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English.” 2019. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Laurer J. The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2019. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79882.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Laurer J. The translation of song lyrics in popular music : German lyrics and their translation into English. [Thesis]. Linnaeus University; 2019. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79882

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

2. Widegren, Johannes. The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature.

Degree: Languages, 2019, Linnaeus University

  This paper investigates the historical development of the social functions of laughter in literature using linguistic analysis. Many previous studies have analyzed the connection… (more)

Subjects/Keywords: cultural study; historical linguistics; literary canon; Specific Languages; Studier av enskilda språk

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Widegren, J. (2019). The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79777

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Widegren, Johannes. “The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature.” 2019. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79777.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Widegren, Johannes. “The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature.” 2019. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Widegren J. The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2019. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79777.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Widegren J. The Laughter of Literature : A diachronic study of the social functions of laughter in British literature. [Thesis]. Linnaeus University; 2019. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-79777

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

3. Bjäremo, Svante. The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences.

Degree: Languages, 2016, Linnaeus University

  This study examines the similarities and differences between the Nordic syllabi (the Finnish, Swedish and Norwegian syllabi) and the influence CEFR has had on… (more)

Subjects/Keywords: CEFR; language teaching; syllabus design; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik; Specific Languages; Studier av enskilda språk

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bjäremo, S. (2016). The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-54088

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bjäremo, Svante. “The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences.” 2016. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-54088.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Bjäremo, Svante. “The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences.” 2016. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Bjäremo S. The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2016. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-54088.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Bjäremo S. The Nordic syllabi and the Common European Framework of Reference : Similarities and differences. [Thesis]. Linnaeus University; 2016. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-54088

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

4. Parviainen, Jennie. Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery.

Degree: Languages, 2015, Linnaeus University

  Abstract Imagery can be one of the difficulties a translator faces. It can be difficult to transfer the same image in a metaphor, simile,… (more)

Subjects/Keywords: Imagery; metaphors; similes; metaphorical adjectives; cultural references; translation strategies; Specific Languages; Studier av enskilda språk; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Parviainen, J. (2015). Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-44455

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Parviainen, Jennie. “Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery.” 2015. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-44455.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Parviainen, Jennie. “Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery.” 2015. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Parviainen J. Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2015. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-44455.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Parviainen J. Zombie Gods Seep Goo : A Study on the Translation of Imagery. [Thesis]. Linnaeus University; 2015. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-44455

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

5. Parmbäck, Helene. Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français.

Degree: Languages, 2017, Linnaeus University

  The aim of this paper is to examine the author’s Swedish translation of French specific terms linked to a particular theme: mountain life in… (more)

Subjects/Keywords: Skopos theory; translation brief; terms; terminology; translation techniques; coherence; fidelity; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik; Specific Languages; Studier av enskilda språk

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Parmbäck, H. (2017). Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65950

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Parmbäck, Helene. “Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français.” 2017. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65950.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Parmbäck, Helene. “Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français.” 2017. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Parmbäck H. Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2017. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65950.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Parmbäck H. Transhumances, troilles et trinqueballes : Une approche fonctionnaliste de la traduction de termes liés au milieu montagnard français. [Thesis]. Linnaeus University; 2017. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65950

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

6. Katarina, Lazarevic. Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán.

Degree: Languages, 2016, Linnaeus University

  First, this thesis aims to find, classify and explain the different reasons why the inhabitants of Barcelona use Catalan, Castilian or both languages according… (more)

Subjects/Keywords: Castilian; Catalan; Barcelona; language usage; sociolinguistics; Castellano; Catalán; Barcelona; utilización de idiomas; sociolingüística; Specific Languages; Studier av enskilda språk; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Katarina, L. (2016). Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65020

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Katarina, Lazarevic. “Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán.” 2016. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65020.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Katarina, Lazarevic. “Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán.” 2016. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Katarina L. Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2016. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65020.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Katarina L. Barcelona: La ciudad del bilingüismo : La utilización del castellano y catalán. [Thesis]. Linnaeus University; 2016. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65020

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

7. Draganic, Roberto. On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts.

Degree: Languages, 2018, Linnaeus University

  This study examined the translation of adjectival pre-modifiers (i.e. pre-modifying adjectives and pre-modifying participles) from English into Swedish. The selection of this topic and… (more)

Subjects/Keywords: translation studies; Swedish; English; adjectives; pre-modification; translation shift; category shift; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik; Languages and Literature; Språk och litteratur

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Draganic, R. (2018). On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77342

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Draganic, Roberto. “On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts.” 2018. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77342.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Draganic, Roberto. “On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts.” 2018. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Draganic R. On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2018. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77342.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Draganic R. On the Translation of Adjectival Pre-Modifiers : A Study of English-Swedish Translation Shifts. [Thesis]. Linnaeus University; 2018. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77342

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

8. Lalloo, Sara. Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?.

Degree: Languages, 2016, Linnaeus University

  This paper focuses on English non-finite clauses and their equivalences in a Swedish translation. The aim of the paper is to analyze non-finite clauses… (more)

Subjects/Keywords: General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik; Specific Languages; Studier av enskilda språk

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Lalloo, S. (2016). Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-55765

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Lalloo, Sara. “Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?.” 2016. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-55765.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Lalloo, Sara. “Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?.” 2016. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Lalloo S. Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2016. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-55765.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Lalloo S. Translating a cookbook : What happens to non-finite clauses when translating into Swedish?. [Thesis]. Linnaeus University; 2016. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-55765

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

9. Sjöberg-Hawke, Carina. Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation.

Degree: Languages, 2018, Linnaeus University

  This study analyses the comparative frequency of “direct reader address” in English and Swedish walking guidebook texts. Through a quantitative and qualitative analysis of… (more)

Subjects/Keywords: direct reader address; English; first-person; guidebooks; imperatives; interpersonal; personal pronouns; reader expectation; secondary reader; second-person; Swedish; target reader; text conventions; tourist text; translation; translator strategy; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik; Specific Languages; Studier av enskilda språk

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Sjöberg-Hawke, C. (2018). Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77340

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Sjöberg-Hawke, Carina. “Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation.” 2018. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77340.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Sjöberg-Hawke, Carina. “Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation.” 2018. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Sjöberg-Hawke C. Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2018. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77340.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Sjöberg-Hawke C. Translating a guidebook: addressing reader expectation : A small-scale corpus study of direct reader address in a Swedish-English translation. [Thesis]. Linnaeus University; 2018. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-77340

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Linnaeus University

10. Johansson, Fredrik. Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français.

Degree: Languages, 2019, Linnaeus University

  The purpose of this essay is to investigate the translation stategies chosen by the translator when translating present and past participles in contracted sentences… (more)

Subjects/Keywords: translation; present participle; past participle; scientific article; sentence structure; Traduction; participe présent; participe passé; article de recherche; structure de phrase; Languages and Literature; Språk och litteratur; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Johansson, F. (2019). Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-88984

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Johansson, Fredrik. “Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français.” 2019. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-88984.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Johansson, Fredrik. “Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français.” 2019. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Johansson F. Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2019. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-88984.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Johansson F. Traduire un article de recherche français en suédois : Les challenges du style elliptique du français. [Thesis]. Linnaeus University; 2019. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-88984

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

11. Eriksson, Sanna. Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English.

Degree: Languages, 2014, Linnaeus University

 <h2>The purpose of this study is to investigate the possible differences in the way American and Swedish journalists writing in English use maximizers, i.e. intensifying… (more)

Subjects/Keywords: amplifiers; collocations; corpus-studies; intensifiers; linguistics; maximizers; second versus first language acqusition; semantic prosody; Specific Languages; Studier av enskilda språk

linguistics, since the contrast between native English speakers and non-native English speaker plays… …Linguistics and the Description of English. Edinburgh: Edinburg University Press Löwenberg, P.H… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Eriksson, S. (2014). Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-31589

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Eriksson, Sanna. “Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English.” 2014. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-31589.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Eriksson, Sanna. “Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English.” 2014. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Eriksson S. Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2014. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-31589.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Eriksson S. Maximizers - completely complex adverbs : A corpus study of the maximizer usage in American and Swedish journalists' writing in English. [Thesis]. Linnaeus University; 2014. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-31589

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

12. Gustavsson, Sanna. Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter.

Degree: Languages, 2013, Linnaeus University

  This essay focuses on what impact developmental dyslexia has on assessment and grading in the second language teaching of English in the Swedish educational… (more)

Subjects/Keywords: Assessment and Grading Aids; Assessment and Grading Challenges; Developmental Dyslexia; Dyslexic Pupils; Foreign Language Learning and Teaching; Second Language Learning and Teaching; Teacher Perceptions; Languages and Literature; Språk och litteratur; General Language Studies and Linguistics; Jämförande språkvetenskap och allmän lingvistik

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Gustavsson, S. (2013). Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter. (Thesis). Linnaeus University. Retrieved from http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-27679

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Gustavsson, Sanna. “Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter.” 2013. Thesis, Linnaeus University. Accessed October 15, 2019. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-27679.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Gustavsson, Sanna. “Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter.” 2013. Web. 15 Oct 2019.

Vancouver:

Gustavsson S. Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter. [Internet] [Thesis]. Linnaeus University; 2013. [cited 2019 Oct 15]. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-27679.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Gustavsson S. Assessing and grading pupils with dyslexia in English language teaching : A case study of English Language Teachers' insights on the matter. [Thesis]. Linnaeus University; 2013. Available from: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-27679

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

.