Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:(L LIN 07 Lingua e traduzione Lingua spagnola). Showing records 1 – 30 of 109976 total matches.

[1] [2] [3] [4] [5] … [3666]

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

Degrees

Levels

Languages

Country

▼ Search Limiters


Università di Bologna

1. Bertozzi, Michela. L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad.

Degree: 2018, Università di Bologna

L’obiettivo del presente progetto di ricerca è quello di far luce sul tema della gestione dei prestiti integrali dall’inglese, tratto tipico dell’italiano parlato in contesti… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bertozzi, M. (2018). L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad. (Thesis). Università di Bologna. Retrieved from http://amsdottorato.unibo.it/8695/1/bertozzi_michela_tesi.pdf ; Bertozzi, Michela (2018) L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8695.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bertozzi, Michela. “L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad.” 2018. Thesis, Università di Bologna. Accessed January 21, 2020. http://amsdottorato.unibo.it/8695/1/bertozzi_michela_tesi.pdf ; Bertozzi, Michela (2018) L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8695..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Bertozzi, Michela. “L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad.” 2018. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Bertozzi M. L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad. [Internet] [Thesis]. Università di Bologna; 2018. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/8695/1/bertozzi_michela_tesi.pdf ; Bertozzi, Michela (2018) L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8695..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Bertozzi M. L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad. [Thesis]. Università di Bologna; 2018. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/8695/1/bertozzi_michela_tesi.pdf ; Bertozzi, Michela (2018) L'anglicismo in interpretazione e in traduzione dall'italiano allo spagnolo: uno studio sperimentale attraverso il corpus Anglintrad., [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 29 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/8695.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università di Bologna

2. Barbero Bernal, Juan Carlos. Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX.

Degree: 2015, Università di Bologna

El objetivo de la presente investigación, el catálogo y estudio de las gramáticas de italiano destinadas a hispanohablantes de los siglos XVIII y XIX, se… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Barbero Bernal, J. C. (2015). Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX. (Thesis). Università di Bologna. Retrieved from http://amsdottorato.unibo.it/7200/1/Barbero_Bernal_tesi_di_dottorato.pdf ; Barbero Bernal, Juan Carlos (2015) Catalogo e studio delle grammatiche di italiano per ispanofoni: secoli XVIII e XIX, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7200.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Barbero Bernal, Juan Carlos. “Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX.” 2015. Thesis, Università di Bologna. Accessed January 21, 2020. http://amsdottorato.unibo.it/7200/1/Barbero_Bernal_tesi_di_dottorato.pdf ; Barbero Bernal, Juan Carlos (2015) Catalogo e studio delle grammatiche di italiano per ispanofoni: secoli XVIII e XIX, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7200..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Barbero Bernal, Juan Carlos. “Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX.” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Barbero Bernal JC. Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX. [Internet] [Thesis]. Università di Bologna; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/7200/1/Barbero_Bernal_tesi_di_dottorato.pdf ; Barbero Bernal, Juan Carlos (2015) Catalogo e studio delle grammatiche di italiano per ispanofoni: secoli XVIII e XIX, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7200..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Barbero Bernal JC. Catálogo y estudio de las gramáticas de italiano para hispanohablantes: siglos XVIII y XIX. [Thesis]. Università di Bologna; 2015. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/7200/1/Barbero_Bernal_tesi_di_dottorato.pdf ; Barbero Bernal, Juan Carlos (2015) Catalogo e studio delle grammatiche di italiano per ispanofoni: secoli XVIII e XIX, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Traduzione, interpretazione e interculturalità <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT486/>, 26 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/7200.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università di Bologna

3. Nanetti, Valentina. El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”.

Degree: 2011, Università di Bologna

 In this work we examine the reference to cultural elements in a sample of 13 textbooks of Spanish as a foreign language for Italian students.… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nanetti, V. (2011). El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”. (Thesis). Università di Bologna. Retrieved from http://amsdottorato.unibo.it/4149/1/Nanetti_Valentina_Tesi.pdf ; Nanetti, Valentina (2011) El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Lingue, culture e comunicazione interculturale <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT350/>, 22 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/4149.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nanetti, Valentina. “El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”.” 2011. Thesis, Università di Bologna. Accessed January 21, 2020. http://amsdottorato.unibo.it/4149/1/Nanetti_Valentina_Tesi.pdf ; Nanetti, Valentina (2011) El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Lingue, culture e comunicazione interculturale <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT350/>, 22 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/4149..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Nanetti, Valentina. “El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”.” 2011. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Nanetti V. El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”. [Internet] [Thesis]. Università di Bologna; 2011. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/4149/1/Nanetti_Valentina_Tesi.pdf ; Nanetti, Valentina (2011) El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Lingue, culture e comunicazione interculturale <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT350/>, 22 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/4149..

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Nanetti V. El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”. [Thesis]. Università di Bologna; 2011. Available from: http://amsdottorato.unibo.it/4149/1/Nanetti_Valentina_Tesi.pdf ; Nanetti, Valentina (2011) El material didáctico para la enseñanza del español como lengua extranjera en Italia: el papel de los elementos culturales en la construcción de la imagen de “lo hispánico”, [Dissertation thesis], Alma Mater Studiorum Università di Bologna. Dottorato di ricerca in Lingue, culture e comunicazione interculturale <http://amsdottorato.unibo.it/view/dottorati/DOT350/>, 22 Ciclo. DOI 10.6092/unibo/amsdottorato/4149.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

4. CORVEDDU, MARIO SALVATORE. L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX.

Degree: 2017, Università Cattolica del Sacro Cuore

In Spagna, nel periodo storico compreso tra i secoli XVIII e XIX, il profondo desiderio di progresso diede vita a un momento di grande dinamicità… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/07: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA; lessicologia spagnola, lessicologia storica spagnola, lessicografia spagnola, morfologia, terminologia

Page 1

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

CORVEDDU, M. S. (2017). L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX. (Doctoral Dissertation). Università Cattolica del Sacro Cuore. Retrieved from http://hdl.handle.net/10280/24614

Chicago Manual of Style (16th Edition):

CORVEDDU, MARIO SALVATORE. “L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX.” 2017. Doctoral Dissertation, Università Cattolica del Sacro Cuore. Accessed January 21, 2020. http://hdl.handle.net/10280/24614.

MLA Handbook (7th Edition):

CORVEDDU, MARIO SALVATORE. “L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX.” 2017. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

CORVEDDU MS. L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX. [Internet] [Doctoral dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2017. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://hdl.handle.net/10280/24614.

Council of Science Editors:

CORVEDDU MS. L'ARTE DELLA PELLE E DEL CUOIO. EVOLUZIONE DEL LESSICO SPECIALISTICO SPAGNOLO TRA I SECOLI XVIII E XIX. [Doctoral Dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2017. Available from: http://hdl.handle.net/10280/24614


Università Cattolica del Sacro Cuore

5. ZANETTI, MARINA. Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali.

Degree: 2012, Università Cattolica del Sacro Cuore

La tesi ha per oggetto l’analisi dei principali caratteri del lessico del cacao attraverso un’indagine in prospettiva terminologica. Il lavoro parte dalla storia del cacao… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/07: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA; lingua spagnola, terminologia, lessico cacao, spanish language, terminology, cocoa vocabulary

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

ZANETTI, M. (2012). Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali. (Doctoral Dissertation). Università Cattolica del Sacro Cuore. Retrieved from http://hdl.handle.net/10280/1298

Chicago Manual of Style (16th Edition):

ZANETTI, MARINA. “Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali.” 2012. Doctoral Dissertation, Università Cattolica del Sacro Cuore. Accessed January 21, 2020. http://hdl.handle.net/10280/1298.

MLA Handbook (7th Edition):

ZANETTI, MARINA. “Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali.” 2012. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

ZANETTI M. Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali. [Internet] [Doctoral dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2012. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://hdl.handle.net/10280/1298.

Council of Science Editors:

ZANETTI M. Il lessico del cacao: analisi Terminologica e Tipologie Testuali. [Doctoral Dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10280/1298


Università Cattolica del Sacro Cuore

6. BELLONI, BENEDETTA. Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro.

Degree: 2012, Università Cattolica del Sacro Cuore

La tesi si propone di analizzare il personaggio del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d’Oro. Scopo dello studio è dimostrare che la figura affiora… (more)

Subjects/Keywords: L-LIN/06: LINGUA E LETTERATURE ISPANO-AMERICANE; L-LIN/07: LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA; L-LIN/05: LETTERATURA SPAGNOLA; morisco, stereotipo, teatro, Siglo de Oro, Lope de Vega

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

BELLONI, B. (2012). Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro. (Doctoral Dissertation). Università Cattolica del Sacro Cuore. Retrieved from http://hdl.handle.net/10280/1297

Chicago Manual of Style (16th Edition):

BELLONI, BENEDETTA. “Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro.” 2012. Doctoral Dissertation, Università Cattolica del Sacro Cuore. Accessed January 21, 2020. http://hdl.handle.net/10280/1297.

MLA Handbook (7th Edition):

BELLONI, BENEDETTA. “Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro.” 2012. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

BELLONI B. Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro. [Internet] [Doctoral dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2012. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://hdl.handle.net/10280/1297.

Council of Science Editors:

BELLONI B. Islam aureo: evoluzione della figura del morisco nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro. [Doctoral Dissertation]. Università Cattolica del Sacro Cuore; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10280/1297


Università degli Studi di Padova

7. Scalco, Giulia. La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino".

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Scalco, G. (2015). La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino". (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49005/1/GIULIA_SCALCO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Scalco, Giulia. “La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino".” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49005/1/GIULIA_SCALCO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Scalco, Giulia. “La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino".” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Scalco G. La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino". [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49005/1/GIULIA_SCALCO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Scalco G. La traducción para el doblaje: análisis del doblaje italiano de la película "Un cuento chino". [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49005/1/GIULIA_SCALCO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

8. Bobbo, Aurora. Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio.

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Bobbo, A. (2015). Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49006/1/AURORA_BOBBO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Bobbo, Aurora. “Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio.” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49006/1/AURORA_BOBBO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Bobbo, Aurora. “Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio.” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Bobbo A. Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49006/1/AURORA_BOBBO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Bobbo A. Inmigración y lenguas: español e italiano en Italia, variación y cambio. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49006/1/AURORA_BOBBO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

9. Starnelli, Ilaria. El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua.

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Starnelli, I. (2015). El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49923/1/ILARIA_STARNELLI_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Starnelli, Ilaria. “El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua.” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49923/1/ILARIA_STARNELLI_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Starnelli, Ilaria. “El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua.” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Starnelli I. El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49923/1/ILARIA_STARNELLI_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Starnelli I. El italiano como L2: una investigacion sobre los estudiantes hispanohablanyes de la Universidad de Padua. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49923/1/ILARIA_STARNELLI_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

10. Tono, Erica. En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite .

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Tono, E. (2015). En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49934/1/ERICA_TONO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Tono, Erica. “En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite .” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49934/1/ERICA_TONO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Tono, Erica. “En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite .” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Tono E. En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49934/1/ERICA_TONO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Tono E. En el laberinto de la traducción: el análisis de la versión italiana de El cuarto de atrás de Carmen Martín Gaite . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49934/1/ERICA_TONO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

11. Trujillo Rodriguez, Ruth Natalia. La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro.

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Trujillo Rodriguez, R. N. (2015). La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49940/1/RUTH_NATALIA_TRUJILLO_RODRIGUEZ_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Trujillo Rodriguez, Ruth Natalia. “La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro.” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49940/1/RUTH_NATALIA_TRUJILLO_RODRIGUEZ_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Trujillo Rodriguez, Ruth Natalia. “La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro.” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Trujillo Rodriguez RN. La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49940/1/RUTH_NATALIA_TRUJILLO_RODRIGUEZ_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Trujillo Rodriguez RN. La triste modernità limegna: proposta di traduzione di alcuni racconti di Julio Ramón Ribeyro. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49940/1/RUTH_NATALIA_TRUJILLO_RODRIGUEZ_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

12. Zaniolo, Serena. La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia .

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Zaniolo, S. (2015). La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49944/1/SERENA_ZANIOLO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Zaniolo, Serena. “La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia .” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49944/1/SERENA_ZANIOLO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Zaniolo, Serena. “La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia .” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Zaniolo S. La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49944/1/SERENA_ZANIOLO_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Zaniolo S. La motivación y las variables afectivas en el aprendizaje del español como lengua extrajera en Italia . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49944/1/SERENA_ZANIOLO_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

13. De Maria, Silvia. "Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula .

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

De Maria, S. (2015). "Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/49949/1/SILVIA_DE_MARIA_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

De Maria, Silvia. “"Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula .” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/49949/1/SILVIA_DE_MARIA_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

De Maria, Silvia. “"Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula .” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

De Maria S. "Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49949/1/SILVIA_DE_MARIA_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

De Maria S. "Ocho apellidos vascos": propuesta de traduccion y analisis de algunas escenas de la pelicula . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/49949/1/SILVIA_DE_MARIA_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

14. Possia, Anna. Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español.

Degree: 2015, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Possia, A. (2015). Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/50284/1/ANNA_POSSIA_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Possia, Anna. “Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español.” 2015. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/50284/1/ANNA_POSSIA_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Possia, Anna. “Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español.” 2015. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Possia A. Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/50284/1/ANNA_POSSIA_2015.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Possia A. Los compuestos sintagmáticos. La problematicidad del concepto en español. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2015. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/50284/1/ANNA_POSSIA_2015.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

15. Botter, Federica. La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Botter, F. (2016). La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51355/1/FEDERICA_BOTTER_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Botter, Federica. “La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media.” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51355/1/FEDERICA_BOTTER_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Botter, Federica. “La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media.” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Botter F. La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51355/1/FEDERICA_BOTTER_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Botter F. La Globalizzazione e Twitter: Una analisi sul giornalismo spagnolo e il suo cambiamento nell'Era dei Social Media. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51355/1/FEDERICA_BOTTER_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

16. Dalla Via, Veronica. Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Dalla Via, V. (2016). Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51369/1/VERONICA_DALLA_VIA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Dalla Via, Veronica. “Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51369/1/VERONICA_DALLA_VIA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Dalla Via, Veronica. “Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Dalla Via V. Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51369/1/VERONICA_DALLA_VIA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Dalla Via V. Posicionamiento identitario de los migrantes en el espacio virtual de los foros . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51369/1/VERONICA_DALLA_VIA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

17. Battistella, Diana. La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Battistella, D. (2016). La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51372/1/DIANA_BATTISTELLA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Battistella, Diana. “La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51372/1/DIANA_BATTISTELLA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Battistella, Diana. “La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Battistella D. La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51372/1/DIANA_BATTISTELLA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Battistella D. La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51372/1/DIANA_BATTISTELLA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

18. Marchiori, Caterina. Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Marchiori, C. (2016). Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51373/1/CATERINA_MARCHIORI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Marchiori, Caterina. “Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett.” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51373/1/CATERINA_MARCHIORI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Marchiori, Caterina. “Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett.” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Marchiori C. Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51373/1/CATERINA_MARCHIORI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Marchiori C. Análisis de la traducción italiana de "El silencio de los claustros" de Alicia Giménez Bartlett. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51373/1/CATERINA_MARCHIORI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

19. Miolo, Elisa. Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Miolo, E. (2016). Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51606/1/ELISA_MIOLO_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Miolo, Elisa. “Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. ” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51606/1/ELISA_MIOLO_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Miolo, Elisa. “Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. ” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Miolo E. Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51606/1/ELISA_MIOLO_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Miolo E. Análisis contrastivo de la traducción italiana por Luigi Dapelo de la obra "Problemas oculares" de Javier Tomeo. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51606/1/ELISA_MIOLO_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

20. Visentin, Laura. Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Visentin, L. (2016). Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51637/1/LAURA_VISENTIN_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Visentin, Laura. “Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51637/1/LAURA_VISENTIN_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Visentin, Laura. “Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Visentin L. Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51637/1/LAURA_VISENTIN_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Visentin L. Lenguaje culinario en los blogs: ¿una lengua de especialidad? . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51637/1/LAURA_VISENTIN_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

21. Ammendola, Monica. Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ammendola, M. (2016). Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51639/1/MONICA_AMMENDOLA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ammendola, Monica. “Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos.” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51639/1/MONICA_AMMENDOLA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ammendola, Monica. “Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos.” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Ammendola M. Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51639/1/MONICA_AMMENDOLA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ammendola M. Los morfemas apreciativos: cómo distinguirlos y cómo traducirlos. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51639/1/MONICA_AMMENDOLA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

22. Sommese, Chiara. Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Sommese, C. (2016). Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51642/1/CHIARA_SOMMESE_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Sommese, Chiara. “Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51642/1/CHIARA_SOMMESE_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Sommese, Chiara. “Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Sommese C. Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51642/1/CHIARA_SOMMESE_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Sommese C. Bilinguismo spagnolo-guaraní in Paraguay . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51642/1/CHIARA_SOMMESE_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

23. Lo Ponte Pérez, Caterina. Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Lo Ponte Pérez, C. (2016). Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51653/1/CATERINA_LO_PONTE_PEREZ_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Lo Ponte Pérez, Caterina. “Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51653/1/CATERINA_LO_PONTE_PEREZ_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Lo Ponte Pérez, Caterina. “Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Lo Ponte Pérez C. Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51653/1/CATERINA_LO_PONTE_PEREZ_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Lo Ponte Pérez C. Análisis de la variación del español en Venezuela a través de video y grabaciones . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51653/1/CATERINA_LO_PONTE_PEREZ_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

24. Preti, Irma. Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Preti, I. (2016). Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/51732/1/Irma_Preti_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Preti, Irma. “Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/51732/1/Irma_Preti_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Preti, Irma. “Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Preti I. Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51732/1/Irma_Preti_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Preti I. Mujeres que viajan solas: análisis de la traducción italiana . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/51732/1/Irma_Preti_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

25. Carletti, Giulia. Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Carletti, G. (2016). Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/52815/1/GIULIA_CARLETTI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Carletti, Giulia. “Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/52815/1/GIULIA_CARLETTI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Carletti, Giulia. “Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Carletti G. Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/52815/1/GIULIA_CARLETTI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Carletti G. Una aproximación interdisciplinaria a la migración hispanoamericana en Londres: desde la invisibilidad hacia la visibilidad . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/52815/1/GIULIA_CARLETTI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

26. Mascetti, Alessandra. El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Mascetti, A. (2016). El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/52817/1/ALESSANDRA_MASCETTI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Mascetti, Alessandra. “El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. ” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/52817/1/ALESSANDRA_MASCETTI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Mascetti, Alessandra. “El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. ” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Mascetti A. El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/52817/1/ALESSANDRA_MASCETTI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Mascetti A. El lenguaje como construcción del mundo: sexismo lingüístico y políticas para la visibilización de las mujeres. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/52817/1/ALESSANDRA_MASCETTI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

27. Verona, Giulia. La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2.

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Verona, G. (2016). La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/53725/1/GIULIA_VERONA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Verona, Giulia. “La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. ” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/53725/1/GIULIA_VERONA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Verona, Giulia. “La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. ” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Verona G. La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53725/1/GIULIA_VERONA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Verona G. La variedad escrita de la interlengua de hablantes hispanófonos de italiano L2. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53725/1/GIULIA_VERONA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

28. Fasoli, Noemi. La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Fasoli, N. (2016). La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/53789/1/NOEMI_FASOLI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Fasoli, Noemi. “La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/53789/1/NOEMI_FASOLI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Fasoli, Noemi. “La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Fasoli N. La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53789/1/NOEMI_FASOLI_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Fasoli N. La lengua del turismo. Un caso de estudio: traducción y análisis de una guía turística de Tenerife . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53789/1/NOEMI_FASOLI_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

29. Ibba, Sofia. Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios .

Degree: 2016, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ibba, S. (2016). Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios . (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/53851/1/SOFIA_IBBA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ibba, Sofia. “Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios .” 2016. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/53851/1/SOFIA_IBBA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ibba, Sofia. “Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios .” 2016. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Ibba S. Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios . [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53851/1/SOFIA_IBBA_2016.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ibba S. Las construcciones con verbo de apoyo: de la descripción del fenómeno lingüístico al análisis traductivo de un corpus español-italiano de textos literarios . [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2016. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/53851/1/SOFIA_IBBA_2016.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Università degli Studi di Padova

30. Paolini, Alessia. Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua.

Degree: 2017, Università degli Studi di Padova

Subjects/Keywords: L-LIN/07 Lingua e traduzione - Lingua spagnola

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Paolini, A. (2017). Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua. (Thesis). Università degli Studi di Padova. Retrieved from http://tesi.cab.unipd.it/54477/1/ALESSIA_PAOLINI_2017.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Paolini, Alessia. “Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua.” 2017. Thesis, Università degli Studi di Padova. Accessed January 21, 2020. http://tesi.cab.unipd.it/54477/1/ALESSIA_PAOLINI_2017.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Paolini, Alessia. “Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua.” 2017. Web. 21 Jan 2020.

Vancouver:

Paolini A. Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua. [Internet] [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2017. [cited 2020 Jan 21]. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/54477/1/ALESSIA_PAOLINI_2017.pdf.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Paolini A. Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua. [Thesis]. Università degli Studi di Padova; 2017. Available from: http://tesi.cab.unipd.it/54477/1/ALESSIA_PAOLINI_2017.pdf

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

[1] [2] [3] [4] [5] … [3666]

.