You searched for subject:(Imaginaire linguistique)
.
Showing records 1 – 7 of
7 total matches.
No search limiters apply to these results.

University of Ottawa
1.
Savoie-Ferron, Lisa.
L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
.
Degree: 2018, University of Ottawa
URL: http://hdl.handle.net/10393/38259
► La construction identitaire de la majorité des jeunes francophones minoritaires s'organise selon les catégories linguistiques qui opposent les groupes majoritaires aux groupes minoritaires (Pilote et…
(more)
▼ La construction identitaire de la majorité des jeunes francophones minoritaires s'organise selon les catégories linguistiques qui opposent les groupes majoritaires aux groupes minoritaires (Pilote et Magnan, 2012). Dans certains cas, une hiérarchie entre les différentes variétés s'installe dans les représentations. Des relations de pouvoir deviennent alors observables à travers les jugements de valeur sur la langue. Ces jugements composent en fait l'imaginaire linguistique des individus, un concept que l'on définit par le rapport du sujet à la langue - la sienne ou celle des autres (Houdebine-Gravaud, 1975-2008).
Par l'entremise de la présente étude, notre objectif était de mieux comprendre comment se construisent les imaginaires linguistiques en francophonie canadienne. Avec des groupes de Québécois et d'Acadiens du Nouveau-Brunswick, nous avons mené des entretiens composés de questions portant sur leur rapport à la langue française. Le contexte de mobilité dans lequel se trouvent les participants favorise les contacts interlinguistiques et offre des données riches en représentations linguistiques.
Une analyse de leur discours épilinguistique nous apprend que le rapport à la norme est différencié chez les deux groupes, ce qui vient ensuite informer les processus de catégorisation et de hiérarchisation de façon différente. Alors que les Québécois adoptent une position plus puriste (normes prescriptives), les Acadiens s'opposent à cet aspect formel pour favoriser l'intercompréhension langagière (normes communicationnelles). À la lumière des relations de pouvoir dont sont investis les locuteurs, nous proposons un cadre conceptuel à arrimer à la théorie de l'imaginaire linguistique avec les concepts de catégorisation verticale et horizontale qui permettent d'explorer la formation d'imaginaire linguistique différenciée.
Subjects/Keywords: imaginaire linguistique;
mobilité universitaire;
francophonie canadienne;
hiérarchisation linguistique;
légitimité linguistique
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Savoie-Ferron, L. (2018). L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
. (Thesis). University of Ottawa. Retrieved from http://hdl.handle.net/10393/38259
Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Savoie-Ferron, Lisa. “L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
.” 2018. Thesis, University of Ottawa. Accessed March 08, 2021.
http://hdl.handle.net/10393/38259.
Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation
MLA Handbook (7th Edition):
Savoie-Ferron, Lisa. “L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
.” 2018. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Savoie-Ferron L. L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
. [Internet] [Thesis]. University of Ottawa; 2018. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://hdl.handle.net/10393/38259.
Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation
Council of Science Editors:
Savoie-Ferron L. L'imaginaire linguistique des jeunes francophones canadiens en contexte de mobilité universitaire : catégorisation et hiérarchisation linguistique entre Acadiens et Québécois
. [Thesis]. University of Ottawa; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10393/38259
Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation
2.
Herout, Raphaelle.
L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ».
Degree: Docteur es, Langues et litteratures francaises, 2017, Normandie
URL: http://www.theses.fr/2017NORMC020
► La thèse interroge la façon dont les conceptions linguistiques – explicites comme implicites – des surréalistes ont conféré au langage la fonction d’opérateur principal d’un…
(more)
▼ La thèse interroge la façon dont les conceptions linguistiques – explicites comme implicites – des surréalistes ont conféré au langage la fonction d’opérateur principal d’un bouleversement de l’ordre établi. Dans leur entreprise de subversion de la pensée dominante d'après-guerre, les surréalistes se sont emparés du langage pour transformer la société : un nouvel emploi du langage devait libérer la pensée d'entraves héritées, et émanciper l'homme, afin de « changer la vie », de « transformer le monde » selon les mots d’ordre de Rimbaud et de Marx. Cette « Révolution Surréaliste » s’est dotée du langage comme arme première pour affirmer le refus des normes, s’extraire du déjà-pensé, et laisser dépérir les vieilles représentations véhiculées par le langage, qui bornent l’espace mental et portent atteinte aux capacités créatrices de l’imagination. Il s’agit de perturber les structures par trop évidentes de la langue, d’intégrer de l’hétérogénéité dans la parole pour empêcher la pensée dominante de s’immiscer dans la chaîne linguistique. Non pas changer le matériau de la langue, fondement de notre pensée, mais changer l’usage que l’on en fait, pour instituer un nouveau rapport au monde. C’est donc l’articulation des ambitions politiques et poétiques qui est la pierre angulaire de notre recherche sur cette affirmation éclatante du pouvoir des mots sur les choses, et sur la quête inébranlable d’une pensée libre, puissante, qu’a constitué l’aventure surréaliste.
This thesis questions the way the Surrealists' linguistic conceptions, both explicit and implicit, gave language a central role in the movement's attempt to overthrow the established order. With the goal of subverting post-war mainstream thinking, the Surrealists seized language to transform society : through a new use of language, thought was to be freed from inherited obstacles and men were to be emancipated, so as to « change life » and « transform the world », as proclaimed in Rimbaud's and Marx's respective slogans. This « surrealist revolution » used language as its main weapon to refuse norms, reject all preconceptions and undermine the old representations conveyed by language, as they were seen to constrict mental space and bar creative apprehensions. The aim was to disrupt conventional linguistic patterns, to give speech heterogeneity and thus to prevent mainstream thinking from intruding into the linguistic chain, not by changing the material of language as the basis of our thinking, but by changing the way we use it, in order to transform our relationship to the world. The articulation of those political and poetical ambitions is the cornerstone of our research work, which explores the Surrealists' quest for unrestrained, free thought, founded on their strong belief in the power of words over things.
Advisors/Committee Members: Boblet, Marie-Hélène (thesis director), Neveu, Franck (thesis director).
Subjects/Keywords: Langue et littérature françaises; Surréalisme; Imaginaire linguistique; Représentations de la langue; Émancipation; Poésie; Surrealism; Linguistic imaginary; Language representations; Emancipation; Poetry
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Herout, R. (2017). L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ». (Doctoral Dissertation). Normandie. Retrieved from http://www.theses.fr/2017NORMC020
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Herout, Raphaelle. “L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ».” 2017. Doctoral Dissertation, Normandie. Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2017NORMC020.
MLA Handbook (7th Edition):
Herout, Raphaelle. “L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ».” 2017. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Herout R. L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ». [Internet] [Doctoral dissertation]. Normandie; 2017. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2017NORMC020.
Council of Science Editors:
Herout R. L'imaginaire linguistique du Surréalisme : The Surrealists' « linguistic imaginary ». [Doctoral Dissertation]. Normandie; 2017. Available from: http://www.theses.fr/2017NORMC020

Université Toulouse II – Le Mirail
3.
Couffignal, Gilles Guilhem.
"Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary.
Degree: Docteur es, Lettres modernes, 2014, Université Toulouse II – Le Mirail
URL: http://www.theses.fr/2014TOU20106
► En publiant ses Psaumes viratz (1565) et ses Poesias gasconas (1567), Pey de Garros (ca.1525-ca.1583) se fait l’inventeur d’une littérature « gasconne ». Quelques années…
(more)
▼ En publiant ses Psaumes viratz (1565) et ses Poesias gasconas (1567), Pey de Garros (ca.1525-ca.1583) se fait l’inventeur d’une littérature « gasconne ». Quelques années plus tard, dans ses Essais (1580-1595), Montaigne (1553-1592) intègre la question du « gascon » à sa réflexion générale sur les langues et le langage. Ces deux auteurs, jusqu’à présent, ont été perçus dans deux cadres distincts, l’histoire de la littérature occitane et celle de la littérature française. La notion de « gascon » permet de décloisonner ces deux domaines. Par-delà la différence linguistique, qui oppose une écriture en occitan à une écriture en français, se dessine un imaginaire linguistique « gascon », qui émerge des textes et participe pleinement au sens que prend le discours littéraire. Pour pouvoir décrire cet imaginaire linguistique, une enquête est nécessaire, relevant de la sémantique historique, afin de comprendre ce que peut signifier, dans la seconde moitié du xvie siècle, une « langue » et son emploi littéraire. En découvrant les différents sens que prend le « gascon » pour ces deux auteurs, c’est tout un réseau de représentations, de figures et d’échos obsédants qui se dévoile. Alors que tout semblait les séparer, un imaginaire linguistique similaire relie les œuvres de Garros et de Montaigne, fait de prises de parole assumées et d’interrogations profondes sur les moyens de s’exprimer. Parallèlement, cette analyse en termes d’imaginaire linguistique éclaire la relation que crée l’œuvre avec son lecteur. Le pouvoir d’évocation de l’imaginaire linguistique de l’œuvre dépend de sa rencontre avec l’imaginaire linguistique propre au lecteur. C’est ainsi qu’un point de vue périphérique, par son attention à la question du « gascon », permet, dans un même geste, de lire les Psaumes viratz, les Poesias gasconas et les Essais.
When he published Psaumes viratz (1565) then Poesias gasconas (1567), Pey de Garros (ca.1525-ca.1583) invented the notion of a specifically “Gascon” literature. A few years later, in his Essays (1580-1595), Montaigne (1553-1592) took up the issue of the “Gascon language” in his general reflexion on language and languages. These two authors have hitherto been viewed as part of two different fields: the history of Occitan literature and the history of French literature. The notion of a “Gascon language” helps bridge the gap between these two fields. In spite of the linguistic difference between writing in Occitan and writing in French, a specifically “Gascon” linguistic imaginary emerges out of the texts, and gives literary discourse its full meaning. In order to give flesh to this linguistic imaginary, a study in historical semantics is necessary, so as to understand what a “language” and its literary uses might have meant in the second half of the 16th century. As the various meanings which the “Gascon language” has got for these two authors are examined, the whole network of representations, figures and echos which haunt the texts is uncovered. Although they seemed to have very little in common, the works of…
Advisors/Committee Members: Courouau, Jean-François (thesis director), Demonet, Marie-Luce (thesis director).
Subjects/Keywords: Occitan; Français; Renaissance; Imaginaire linguistique; Histoire des idées linguistiques; Gascon; Montaigne; Pey de Garros; Occitan; French; Renaissance; Linguistic imaginary; History of linguistic ideas; Gascon; Montaigne; Pey de Garros
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Couffignal, G. G. (2014). "Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary. (Doctoral Dissertation). Université Toulouse II – Le Mirail. Retrieved from http://www.theses.fr/2014TOU20106
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Couffignal, Gilles Guilhem. “"Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary.” 2014. Doctoral Dissertation, Université Toulouse II – Le Mirail. Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2014TOU20106.
MLA Handbook (7th Edition):
Couffignal, Gilles Guilhem. “"Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary.” 2014. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Couffignal GG. "Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Toulouse II – Le Mirail; 2014. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2014TOU20106.
Council of Science Editors:
Couffignal GG. "Est-ce pas ainsi que je parle ?" : la langue à l'œuvre chez Pey de Garros et Montaigne : “Est-ce pas ainsi que je parle?” : about Pey de Garros and Montaigne’s linguistic imaginary. [Doctoral Dissertation]. Université Toulouse II – Le Mirail; 2014. Available from: http://www.theses.fr/2014TOU20106
4.
Drigny, Juliette.
Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985.
Degree: Docteur es, Littérature et civilisation française, 2018, Sorbonne université
URL: http://www.theses.fr/2018SORUL019
► Les écrivains d’avant-garde des années 1970 (P. Guyotat, D. Roche, P. Sollers, C. Prigent...), souvent qualifiés d’illisibles, présentent de nombreux points communs tant dans leur…
(more)
▼ Les écrivains d’avant-garde des années 1970 (P. Guyotat, D. Roche, P. Sollers, C. Prigent...), souvent qualifiés d’illisibles, présentent de nombreux points communs tant dans leur pratique stylistique que dans leurs conceptions du langage. Si le « textualisme » de la seconde moitié des années 1960 ainsi que le « post-modernisme » du début des années 1980 sont bien connus, les expérimentations verbales de 1965-1985 sont peu étudiées dans leur spécificité et leur cohérence. Ce travail, qui s’appuie sur un corpus d’auteurs gravitant autour de trois revues (Tel Quel, Change et TXT) et de textes aussi bien théoriques que littéraires, entend donc prouver la consistance d’une langue littéraire propre à l’avant-garde d’une période que l’on pourrait qualifier de « post-structuraliste », héritant du structuralisme mais le déplaçant vers des enjeux plus littéraires. Cette langue littéraire ne saurait être envisagée sans être mise en relation avec l’imaginaire linguistique de l’époque – une pensée de la langue – dont les principales caractéristiques sont d’une part la conscience du caractère réducteur de la langue nationale et d’autre part la remise en question de la linguistique saussurienne. L’obscurité des textes, la déconstruction de la syntaxe et du lexique, la multiplication des néologismes ou des jeux de mots qui, en apparence, portent atteinte à la langue française, illustrent en réalité une volonté de panser la langue, de l’enrichir par la mise en valeur du signifiant, par l’emprunt aux langues étrangères ou encore par le rythme. L’œuvre de Guyotat, en particulier, condense ces enjeux, articulant un imaginaire de la langue et un travail langagier tout à fait singuliers.
The Francophone avant-garde writers from the 1970s (P. Guyotat, D. Roche, P. Sollers, C. Prigent...), often said to be unreadable, are quite similar both in their stylistical praxis and in their conception of language. If the “textualism” from the late 1960s and the “post-modernism” of the early 1980s are rather well-known, the verbal experimentations of the 1965-1985 period have not been much studied as a specific and coherent whole. This work, based on a corpus of authors linked to three journals (Tel Quel, Change and TXT) and on literary as well as theoretical texts, wishes to prove the consistency of the specific literary language shared by the avant-garde of a time that could be labelled “post-structuralist”, i.e. inheriting from structuralism but focusing more on literary issues. This literary language cannot be analyzed without taking into account the linguistic imaginary of the time, i.e. how language was thought. That linguistic imaginary is mainly characterized by a consciousness of how reductive the national language is and by questioning Saussure's linguistics. The obscure texts, the deconstructed syntax and lexicon, the multiple neologisms and puns, which seem to violate the French language, actually illustrate a desire to improve the language (and not only to think it), to enrich it by emphasizing the signifier through borrowed foreign…
Advisors/Committee Members: Murat, Michel (thesis director).
Subjects/Keywords: Langue littéraire; Imaginaire des langues; Stylistique; Linguistique; Avant-Garde; Post-Structuralisme; Revues littéraires; Pierre Guyotat; Literary Languag; Linguistic Imaginary; Stylistic; Linguistics; Avant-Garde; Post-Structuralism; Literary journals; Pierre Guyotat
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Drigny, J. (2018). Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985. (Doctoral Dissertation). Sorbonne université. Retrieved from http://www.theses.fr/2018SORUL019
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Drigny, Juliette. “Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985.” 2018. Doctoral Dissertation, Sorbonne université. Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2018SORUL019.
MLA Handbook (7th Edition):
Drigny, Juliette. “Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985.” 2018. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Drigny J. Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985. [Internet] [Doctoral dissertation]. Sorbonne université; 2018. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2018SORUL019.
Council of Science Editors:
Drigny J. Pe/anser la langue : langue littéraire et imaginaire linguistique de l’avant-garde post-structuraliste, 1965-1985 : Engaged Language : literary Language and Linguistic Imaginary of post-structuralist avant-garde, 1965-1985. [Doctoral Dissertation]. Sorbonne université; 2018. Available from: http://www.theses.fr/2018SORUL019
5.
Ikhlef, Omar.
La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'.
Degree: Docteur es, Lettres et arts spécialité langue française, 2018, Université Grenoble Alpes (ComUE)
URL: http://www.theses.fr/2018GREAL013
► La présente thèse se donne pour objectif d'observer le contact des langues en Algérie tel qu’il est actualisé dans la chanson populaire algérienne. Nous nous…
(more)
▼ La présente thèse se donne pour objectif d'observer le contact des langues en Algérie tel qu’il est actualisé dans la chanson populaire algérienne. Nous nous intéressons plus spécialement à la chanson contemporaine algérienne, représentée par une nouvelle vague de chanteurs, et à leur tête les groupe de jeunes chanteurs tels El Dey, Djmawi Africa, Freeklane, Labess, Index et Harmonica, sans oublier les chanteurs ayant choisi une carrière solo, à savoir Fikka Ganja, Akil D. ou encore Ali Amrane qui font partie de notre corpus.Nous avons débuté par une analyse sociolinguistique de la répartition des langues, dans 36 chansons, pour saisir à la fois le statut et les fonctions, tant sociolinguistiques que littéraires, des différentes langues utilisées.Onze langues sont juxtaposées dans notre corpus, dont les plus importantes, en termes d’usage, sont l’arabe algérien, le kabyle, le français, l’arabe moderne, l’espagnol, le portugais et l’anglais. L’usage de ces langues conjointement aboutit le plus souvent à l’apparition des phénomènes transcodiques et, à leur tête, les alternances codiques, les emprunts, le code mixing et les interférences. Ceux-ci témoignent également de la variation que subit leur langage. En effet, les énoncés produits subissent quelquefois des variations qui affectent les langues cibles sur le plan grammatical. Cette variation grammaticale n’est pas pour autant dénuée de sens ni d’effets stylistiques et poétiques.Ces effets permettent aux artistes de traiter des sujets sensibles avec plus ou moins de recul énonciatif. Autrement dit, ils font appel à des structures linguistiques chargées de contenu ironique et humoristique pour exprimer leur dépit de la situation, aussi bien économique que sociopolitique, de l’Algérie. Cela n’exclut pas aussi une posture frontale de leur part pour haranguer les responsables de ce chaos que connaît l’Algérie.Ces langues leur permettent ainsi de prendre position non seulement pour dénoncer les dérives du pouvoir, mais également pour affirmer leur identité qui se perçoit à travers ce métissage linguistique. Nous voulons, pour finir, révéler les raisons, tant linguistiques que littéraires, de l’usage alterné des langues dans la chanson contemporaine algérienne.Ce contact de langues n’est pas exempt en effet de contenu imaginaire, lié spécialement au désir ardent de ces jeunes de s’exprimer, allant ainsi à l’encontre des tabous dressés par la société. Il est considéré comme une échappatoire que prennent ces chanteurs pour traiter des problématiques sociétales.
The present thesis aims to observe the contact of languages in Algeria as it is updated in the Algerian folk song. We are especially interested in Algerian contemporary song, represented by a new wave of singers, and at their head the group of young singers such as El Dey, Djmawi Africa, Freeklane, Labess, Index and Harmonica, without forgetting the singers who chose a solo career, namely Fikka Ganja, Akil D. or Ali Amrane who are part of our corpus.We began with a sociolinguistic analysis of the distribution of…
Advisors/Committee Members: Fintz, Claude (thesis director).
Subjects/Keywords: Analyse sociolinguistique; Imaginaire linguistique; Analyse poétique; La chanson populaire en Algérie; Sociolinguistic analysis; The popular song in Algeria; Imaginary linguistic; Poetic analysis; 892.7
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Ikhlef, O. (2018). La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'. (Doctoral Dissertation). Université Grenoble Alpes (ComUE). Retrieved from http://www.theses.fr/2018GREAL013
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Ikhlef, Omar. “La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'.” 2018. Doctoral Dissertation, Université Grenoble Alpes (ComUE). Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2018GREAL013.
MLA Handbook (7th Edition):
Ikhlef, Omar. “La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'.” 2018. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Ikhlef O. La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Grenoble Alpes (ComUE); 2018. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2018GREAL013.
Council of Science Editors:
Ikhlef O. La chanson algérienne contemporaine : Variations sociolinguistiques et littéraires : 'The contemporary algerian song : Sociolinguistic and literary variations'. [Doctoral Dissertation]. Université Grenoble Alpes (ComUE); 2018. Available from: http://www.theses.fr/2018GREAL013
6.
El-Hajj, Karmen.
La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach.
Degree: Docteur es, Linguistique, 2018, Université Michel de Montaigne – Bordeaux III
URL: http://www.theses.fr/2018BOR30024
► Ce travail de recherche porte dans sa première partie, sur la situation linguistique du Liban, sur la volonté d’étudier la place que la langue française…
(more)
▼ Ce travail de recherche porte dans sa première partie, sur la situation linguistique du Liban, sur la volonté d’étudier la place que la langue française y occupe par rapport aux autres langues en présence, notamment par rapport à l’anglais. Au-delà du contexte, nous présentons aussi dans cette première le corpus suivi du cadre théorique et méthodologique. Pour ce faire, nous avons fait appel dans le cadre théorique aux procédés linguistiques tels que l’emprunt linguistique, l’alternance codique, le calque et l’interférence, ainsi qu’à des concepts sociolinguistiques essentiels, pour montrer comment l’auteur revendique sa langue source à travers la langue d’écriture, dont, entre autres, l’imaginaire linguistique/culturel et les représentations sociales. Dans la deuxième partie, on met en exergue le phénomène du contact des langues et leurs usages au sein de la société libanaise qui a engendré des parlers hybrides comme, entre autres, le franbanais. Par ailleurs, cette étude peut affirmer l’ancrage de la culture et de la langue française au Liban. Quant à la troisième partie de la thèse, elle est consacrée à l’étude socio-sémiotique des articles et des dessins, extraits du journal l’OLJ, dans le but de montrer comment les différentes langues et cultures se nouent de façon harmonieuse dans la presse libanaise et comment chaque langue possède ses particularités langagières liées aux représentations culturelles de la communauté linguistique qui en fait usage. Concrètement l’analyse porte sur les articles de la journaliste Azouri ainsi que les commentaires qui accompagnent les dessins de la dessinatrice Phares. Quant aux dessins, nous avons procédé par une étude sémiotique pour les analyser dans un rapport texte/image. Ainsi, nous avons convoqué les théories de Laurence Bardin, Martine Joly et Roland Barthes, qui prennent en considération l’aspect symbolique et polysémique de l’image visuelle ainsi que les dimensions idéologiques et culturelles du récepteur. Notre travail de recherche, qui se situe donc à la croisée de différentes disciplines, se propose de mettre l’accent sur les dimensions socioculturelles dans le décryptage d’un message donné.
This research concerns, in its first part, the linguistic situation in Lebanon and the ability to analyze the position of the French language in relation to the other existing languages, in particular English. Beyond the context, we will also present the corpus followed by the rhetorical framework and the methodology. For this purpose, we relied on linguistic processes like linguistic borrowing, code-switching, calque and interference as well as central socio-linguistic concepts, in order to show how the author claims his original language through written language, including among others, the linguistic/cultural imagination and social representations. The second part emphasizes the phenomena of language contact and its use in Lebanese society, which has generated hybrid languages like “franbanais”. Furthermore, this work could prove the anchoring of the French culture and…
Advisors/Committee Members: Barry, Alpha Ousmane (thesis director).
Subjects/Keywords: Multiculturalisme; Plurilinguisme; Imaginaire linguistique; Représentations sociales; Connotation/dénotation; Contact des langues; Connaissances socioculturelles; Imaginaire culturel; Emprunts linguistiques; Iconicité; Multiculturalism; Plurilinguism; Imaginary linguistic; Social representations; Connotation/denotation; Contact of languages; Sociocultural knowledge; Imaginary cultural; Linguistic borrowing; Iconicity
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
El-Hajj, K. (2018). La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach. (Doctoral Dissertation). Université Michel de Montaigne – Bordeaux III. Retrieved from http://www.theses.fr/2018BOR30024
Chicago Manual of Style (16th Edition):
El-Hajj, Karmen. “La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach.” 2018. Doctoral Dissertation, Université Michel de Montaigne – Bordeaux III. Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2018BOR30024.
MLA Handbook (7th Edition):
El-Hajj, Karmen. “La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach.” 2018. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
El-Hajj K. La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Michel de Montaigne – Bordeaux III; 2018. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2018BOR30024.
Council of Science Editors:
El-Hajj K. La presse francophone libanaise au confluent des langues et des cultures libanaises et françaises : approche socio-sémiotique : Lebanese francophone press at the junction of Lebanese and French languages and cultures : socio-semiotic approach. [Doctoral Dissertation]. Université Michel de Montaigne – Bordeaux III; 2018. Available from: http://www.theses.fr/2018BOR30024
7.
Massinga Kombila, (...).
Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press.
Degree: Docteur es, Linguistique, 2013, Université Michel de Montaigne – Bordeaux III
URL: http://www.theses.fr/2013BOR30044
► La situation sociolinguistique du Gabon est constituée des langues des Pygmées, des langues bantoues, du français et des langues des autres Étrangers. Le français, avec…
(more)
▼ La situation sociolinguistique du Gabon est constituée des langues des Pygmées, des langues bantoues, du français et des langues des autres Étrangers. Le français, avec son statut de langue officielle, se décline en trois registres de langue : la variété acrolectale, la variété mésolectale et la variété basilectale. Dans un premier temps, les manifestations de norme endogène du français dans la presse écrite gabonaise du 1er août 2002 au 30 octobre 2002, résultent des phénomènes de l’urbanisation. Libreville, produit d’une disparité urbaine gabonaise, porte la dynamique factrice des processus sociohistoriques de l’implantation du français au Gabon. Ainsi, la capitale politique et administrative du Gabon, représente tantôt un facteur d’unification, de conflit et de coexistence linguistique ; tantôt Libreville porte le schéma de communication réunissant les émetteurs, les annonceurs, les producteurs des médias sous l’angle de la presse écrite plurielle ayant deux courants : la presse d’État et la presse d’opposition. Dans un deuxième temps, les particularités linguistiques du français de la presse écrite gabonaise sont traduites à travers un imaginaire linguistique. Ce dernier comporte trois types de normes : les Normes Systémiques, les Normes Statistiques et les Normes Subjectives. Les premières mettent en lumière le processus de formation des particularités linguistiques : l’influence des langues substrats, l’usage de tous les registres, le mélange code écrit/code oral. Les deuxièmes reflètent la hiérarchisation statistique des particularités linguistiques et les causalités liées à la dynamique de l’urbanisation des langues, aux causalités sociopolitiques, aux causalités logico discursives. Les dernières, les Normes Subjectives, retranscrivent les représentations linguistiques sur les écarts, suscitant ainsi le sentiment d’Insécurité Linguistique. Mais ce dernier est sous une double perspective : celle du co texte par la figure de Makaya et celle du contexte par le journaliste. Makaya, porteur de l’« incorrect » présente l’homme de la rue s’offusquant devant les travers de la société. Le journaliste est le porte-parole qui par son appartenance à un journal, participe à la construction de la norme endogène et à sa légitimité.
The sociolinguistic environment in Gabon comprises the languages of the Pigmies, the Bantou languages, French and the other languages spoken by foreigners. French, as the official language, has three speeh registers: the acrolectal, mesolectal and basilectal forms. At the start, the manifestations of the endogenous norm of French in the Gabonese written media are rooted in urbanisation. Libreville, as the concrete expression of Gabonese urban disparity, carries the dynamic at the heart of the socioliguistic process of French establishing itself in Gabon. Thus, the political and administrative capital of Gabon is either a factor of unification, conflict and linguistic coexistence; either Libreville gives the outline of communication involving the media broadcasters, advertisers and producers,…
Advisors/Committee Members: Ngalasso-Mwatha, Musanji (thesis director).
Subjects/Keywords: Français; Langues bantoues; Presse écrite; Gabon; Particularité linguistique; Norme endogène; Imaginaire linguistique; Normes systémiques; Normes statistiques; Normes subjectives; French; Bantou languages; Media; Gabon; Linguistic characteristics; Endogenous norm; Linguistic imaginative world; Systemic norms; Statiscal norms; Subjective norms
Record Details
Similar Records
Cite
Share »
Record Details
Similar Records
Cite
« Share





❌
APA ·
Chicago ·
MLA ·
Vancouver ·
CSE |
Export
to Zotero / EndNote / Reference
Manager
APA (6th Edition):
Massinga Kombila, (. ). (2013). Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press. (Doctoral Dissertation). Université Michel de Montaigne – Bordeaux III. Retrieved from http://www.theses.fr/2013BOR30044
Chicago Manual of Style (16th Edition):
Massinga Kombila, ( ). “Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press.” 2013. Doctoral Dissertation, Université Michel de Montaigne – Bordeaux III. Accessed March 08, 2021.
http://www.theses.fr/2013BOR30044.
MLA Handbook (7th Edition):
Massinga Kombila, ( ). “Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press.” 2013. Web. 08 Mar 2021.
Vancouver:
Massinga Kombila (). Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Michel de Montaigne – Bordeaux III; 2013. [cited 2021 Mar 08].
Available from: http://www.theses.fr/2013BOR30044.
Council of Science Editors:
Massinga Kombila (). Le Français au Gabon : émergence d'une norme endogène : le cas de la presse écrite : The french language in Gabon : the advent of an endogenous norm : the case of the written press. [Doctoral Dissertation]. Université Michel de Montaigne – Bordeaux III; 2013. Available from: http://www.theses.fr/2013BOR30044
.