Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:(Communicatif). Showing records 1 – 7 of 7 total matches.

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters


Universidade Federal de Sergipe

1. Jocilene Santana Prado. O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto.

Degree: 2012, Universidade Federal de Sergipe

Este trabalho visa a traçar o perfil comunicativo de um grupo discente da Licenciatura em Francês Língua Estrangeira (FLE) da Universidade Federal de Sergipe e… (more)

Subjects/Keywords: licenciandos; projeto pedagógico; Universidade Federal de Sergipe; LETRAS; français langue étrangére; projet pédagogique; Université Fédérale de Sergipe; Perfil comunicativo; francês língua estrangeira; Profil communicatif; étudiant

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Prado, J. S. (2012). O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto. (Thesis). Universidade Federal de Sergipe. Retrieved from http://bdtd.ufs.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=982

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Prado, Jocilene Santana. “O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto.” 2012. Thesis, Universidade Federal de Sergipe. Accessed December 12, 2019. http://bdtd.ufs.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=982.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Prado, Jocilene Santana. “O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto.” 2012. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Prado JS. O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto. [Internet] [Thesis]. Universidade Federal de Sergipe; 2012. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://bdtd.ufs.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=982.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Prado JS. O PERFIL COMUNICATIVO EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA: entre o esperado e o concreto. [Thesis]. Universidade Federal de Sergipe; 2012. Available from: http://bdtd.ufs.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=982

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

2. Mettetal, Rémy. Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2013, Besançon

Cette thèse porte sur les questions liées au malentendu et à la communication dans le cadre de la didactique du Français Langue Etrangère. Une double… (more)

Subjects/Keywords: Communication; Malentendu; Didactique du Français Langue Etrangère; Communicatif; Actionnel; Sujet; Communication; Misunderstanding; Teaching of French as a foreign language; Communicative approach; Action-oriented approach; Subject; 407

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Mettetal, R. (2013). Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language. (Doctoral Dissertation). Besançon. Retrieved from http://www.theses.fr/2013BESA1002

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Mettetal, Rémy. “Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language.” 2013. Doctoral Dissertation, Besançon. Accessed December 12, 2019. http://www.theses.fr/2013BESA1002.

MLA Handbook (7th Edition):

Mettetal, Rémy. “Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language.” 2013. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Mettetal R. Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language. [Internet] [Doctoral dissertation]. Besançon; 2013. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://www.theses.fr/2013BESA1002.

Council of Science Editors:

Mettetal R. Communication et malentendu dans la didactique du Français Langue Etrangère. : Communication and missunderstood in the teaching of French as a foreign language. [Doctoral Dissertation]. Besançon; 2013. Available from: http://www.theses.fr/2013BESA1002


Université de Montréal

3. Habyarimana, Jonas. Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 .

Degree: 2018, Université de Montréal

Subjects/Keywords: Dynamisme; Sacrifice; Communicatif; Sanglant; Xhosa; Africaine; Bantoue; Hébreux; Power; Communicative; Blood; African; Hebrews

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Habyarimana, J. (2018). Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 . (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/21269

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Habyarimana, Jonas. “Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 .” 2018. Thesis, Université de Montréal. Accessed December 12, 2019. http://hdl.handle.net/1866/21269.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Habyarimana, Jonas. “Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 .” 2018. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Habyarimana J. Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 . [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2018. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/21269.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Habyarimana J. Le dynamisme communicatif des sacrifices sanglants : perspective bantoue avec référence à l'épître aux Hébreux 9,1-10,18 . [Thesis]. Université de Montréal; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/1866/21269

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Université de Montréal

4. Lopez Rebolledo, Victor Omar. La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion .

Degree: 2012, Université de Montréal

 Enseigner l’espagnol comme langue étrangère (ELE) et utiliser la Littérature comme moyen didactique n’est pas une activité qui a été favorisée, ni dans l’aspect théorique… (more)

Subjects/Keywords: Espagnol langue etrangere; Texte litteraire; Apprentissage cooperatif; Methode communicatif; activités dirigées vers la description, la narration et l’argumentation; Spanish foreign language; Literary text; Cooperative learning; Communicative approach; Activities for description, narration and argumentation

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Lopez Rebolledo, V. O. (2012). La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion . (Thesis). Université de Montréal. Retrieved from http://hdl.handle.net/1866/6997

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Lopez Rebolledo, Victor Omar. “La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion .” 2012. Thesis, Université de Montréal. Accessed December 12, 2019. http://hdl.handle.net/1866/6997.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Lopez Rebolledo, Victor Omar. “La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion .” 2012. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Lopez Rebolledo VO. La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion . [Internet] [Thesis]. Université de Montréal; 2012. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://hdl.handle.net/1866/6997.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Lopez Rebolledo VO. La pertinencia del corpus literario en el aula de ELE : una propuesta basada en la descripcion, la narracion y la argumentacion . [Thesis]. Université de Montréal; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/1866/6997

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

5. Nzamickale, Damien. L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach.

Degree: Docteur es, Sciences du langage, 2012, Université Lumière – Lyon II

Dans les assemblées traditionnelles des Bapunu du Gabon, l’exercice de la parole constitue toujours un « événement de communication » (communicative event). Cette étude, qui… (more)

Subjects/Keywords: Argumentation; Auditoire; Bantu; Bapunu; Dialogique; Espace de discours; Événement communicatif; Gabon; Jugement coutumier; Mariage traditionnel; Monologique; Palabre; Procédé rhétorique; Rhétorique interactionnelle; Tirade; Argumentation; Bantu; Bapunu; Dialogue; Gabon; Interactional Rhetoric; Monologue; Oratory; Public; Rhetorical processes; Ritualized encounter; Speech event; Tirade; Trial; Wedding

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nzamickale, D. (2012). L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach. (Doctoral Dissertation). Université Lumière – Lyon II. Retrieved from http://www.theses.fr/2012LYO20009

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nzamickale, Damien. “L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach.” 2012. Doctoral Dissertation, Université Lumière – Lyon II. Accessed December 12, 2019. http://www.theses.fr/2012LYO20009.

MLA Handbook (7th Edition):

Nzamickale, Damien. “L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach.” 2012. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Nzamickale D. L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université Lumière – Lyon II; 2012. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://www.theses.fr/2012LYO20009.

Council of Science Editors:

Nzamickale D. L’art oratoire chez les Bapunu du Gabon : pour une rhétorique interactionnelle : Oratory in Punu Traditional Society : an Interactional Approach. [Doctoral Dissertation]. Université Lumière – Lyon II; 2012. Available from: http://www.theses.fr/2012LYO20009

6. Almeida, Alcinéia Emmerick de. O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira.

Degree: Mestrado, Língua e Literatura Francesa, 2002, University of São Paulo

Este trabalho teve por objetivo analisar dois aspectos fundamentais na interação em língua estrangeira. O primeiro diz respeito às novas categorias que todo aprendiz deve… (more)

Subjects/Keywords: communication; comunicação; enseignement/apprentissage du FLE (Français Langue Étrangére); ensino/aprendizagem do FLE (Francês Língua Estrangeira); interação verbal; interaction verbale; ritual comunicativo; rituel communicatif

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Almeida, A. E. d. (2002). O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira. (Masters Thesis). University of São Paulo. Retrieved from http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-24062003-120621/ ;

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Almeida, Alcinéia Emmerick de. “O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira.” 2002. Masters Thesis, University of São Paulo. Accessed December 12, 2019. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-24062003-120621/ ;.

MLA Handbook (7th Edition):

Almeida, Alcinéia Emmerick de. “O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira.” 2002. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Almeida AEd. O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira. [Internet] [Masters thesis]. University of São Paulo; 2002. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-24062003-120621/ ;.

Council of Science Editors:

Almeida AEd. O ritual comunicativo na aprendizagem do francês língua estrangeira. [Masters Thesis]. University of São Paulo; 2002. Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-24062003-120621/ ;

7. Fakioğlu Yakici, Burçak. La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts.

Degree: Docteur es, Etudes turques, 2017, Université de Strasbourg

Cette thèse porte sur l’analyse de l’activité de traduction philosophique dans le processus de modernisation de Turquie et l’évolution de la conception de la traduction… (more)

Subjects/Keywords: Traduction des textes philosophiques; L’approche structuraliste; Retraduction; Sens communicatif; Intelligibilité des traductions philosophiques; Expérience cognitive; Purification linguistique; Terminologie philosophique; Philosophie; Fondation de la république turque; Translation of philosophic texts; Structuralist approach; Retraction; Communicative meaning; Intelligibility of philosophical translations; Cognitive experience; Linguistic purification; Philosophical terminology; Philosophy; Foundation of the Turkish republic; 494

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Fakioğlu Yakici, B. (2017). La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts. (Doctoral Dissertation). Université de Strasbourg. Retrieved from http://www.theses.fr/2017STRAC008

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Fakioğlu Yakici, Burçak. “La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts.” 2017. Doctoral Dissertation, Université de Strasbourg. Accessed December 12, 2019. http://www.theses.fr/2017STRAC008.

MLA Handbook (7th Edition):

Fakioğlu Yakici, Burçak. “La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts.” 2017. Web. 12 Dec 2019.

Vancouver:

Fakioğlu Yakici B. La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts. [Internet] [Doctoral dissertation]. Université de Strasbourg; 2017. [cited 2019 Dec 12]. Available from: http://www.theses.fr/2017STRAC008.

Council of Science Editors:

Fakioğlu Yakici B. La question de la traduction dans la langue turque à travers les textes philosophiques : The question of translation into the Turkish language through philosophical texts. [Doctoral Dissertation]. Université de Strasbourg; 2017. Available from: http://www.theses.fr/2017STRAC008

.