Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for subject:( pt TRADUCAO DE LIJ NO BRASIL). Showing records 1 – 30 of 391165 total matches.

[1] [2] [3] [4] [5] … [13039]

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

Degrees

Levels

Languages

Country

▼ Search Limiters


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

1. ANNA OLGA PRUDENTE DE OLIVEIRA. [en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL.

Degree: 2018, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta tese apresenta uma análise de reescritas brasileiras dos contos de Charles Perrault, sob uma perspectiva diacrônica e sincrônica, com o objetivo de compreender… (more)

Subjects/Keywords: [pt] CONTO DE FADA; [en] OF FAIRY TALE; [pt] LITERATURA INFANTO JUVENIL; [en] CHILDREN S LITERATURE; [pt] CHARLES PERRAULT; [en] CHARLES PERRAULT; [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] REESCRITA; [en] REWRITING; [pt] TRADUCAO E ADAPTACAO; [en] TRANSLATION AND ADAPTATION; [pt] TRADUCAO DE LIJ NO BRASIL; [en] TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE IN BRAZIL

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

OLIVEIRA, A. O. P. D. (2018). [en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34775

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

OLIVEIRA, ANNA OLGA PRUDENTE DE. “[en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL.” 2018. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34775.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

OLIVEIRA, ANNA OLGA PRUDENTE DE. “[en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL.” 2018. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

OLIVEIRA AOPD. [en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34775.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

OLIVEIRA AOPD. [en] STORIES OF BYGONE TIMES WITH MORALS: A DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS OF REWRITINGS OF THE WORK OF CHARLES PERRAULT IN BRAZIL. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34775

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

2. TERESA DIAS CARNEIRO. [en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta tese de doutorado apresenta algumas contribuições para a construção de uma teoria do paratexto do livro traduzido. A teoria do paratexto, que tem… (more)

Subjects/Keywords: [pt] TEORIA DO PARATEXTO; [pt] ESTUDO DE TRADUCAO; [pt] HISTORIOGRAFIA DA TRADUCAO; [pt] RELACAO FRANCA BRASIL; [pt] TRADUTOR

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

CARNEIRO, T. D. (2017). [en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29928

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

CARNEIRO, TERESA DIAS. “[en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29928.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

CARNEIRO, TERESA DIAS. “[en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

CARNEIRO TD. [en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29928.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

CARNEIRO TD. [en] CONTRIBUTIONS TO A THEORY OF PARATEXT OF THE TRANSLATED BOOK: THE CASE OF TRANSLATIONS OF FRENCH LITERARY WORKS IN BRAZIL SINCE THE MIDDLE OF THE 20TH CENTURY. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29928

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

3. DANIEL ARGOLO ESTILL. [en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Neste trabalho, analiso de que forma a tradução, nos últimos quarenta anos, deixou de ser uma atividade praticada em moldes artesanais para se transformar… (more)

Subjects/Keywords: [pt] GLOBALIZACAO; [en] GLOBALIZATION; [pt] AUTORIA; [en] AUTHORSHIP; [pt] CONCEITO DE TRADUCAO; [en] TRANSLATION CONCEPT; [pt] TECNOLOGIA DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION TECHNOLOGY; [pt] TRADUCAO ESPECIALIZADA; [en] SPECIALIZED TRANSLATION

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

ESTILL, D. A. (2017). [en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=32288

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

ESTILL, DANIEL ARGOLO. “[en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=32288.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

ESTILL, DANIEL ARGOLO. “[en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

ESTILL DA. [en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=32288.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

ESTILL DA. [en] FROM ARTISANSHIP TO INDUSTRY: THE GLOBALIZED TRANSLATION: AUTHORING, SOURCE TEXT, TRANSLATOR AND TARGET TEXT IN THE INFORMATION ERA. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=32288

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

4. MANAIRA ANAITE CHARLOTTE ASSUNCAO. [en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Diversas mudanças aconteceram no campo da cooperação internacional para o desenvolvimento (CID) na virada do milênio, particularmente com a entrada de novos atores que… (more)

Subjects/Keywords: [pt] BRASIL; [en] BRAZIL; [pt] MOCAMBIQUE; [en] MOCAMBIQUE; [pt] COOPERACAO SUL-SUL PARA O DESENVOLVIMENTO - CSSD; [pt] PARCERIAS HORIZONTAIS; [pt] PROVEDORES DE CSSD; [pt] COMUNIDADE DE ESPECIALISTAS EM SAUDE; [pt] TRADUCAO ESTRATEGICA

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

ASSUNCAO, M. A. C. (2017). [en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29627

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

ASSUNCAO, MANAIRA ANAITE CHARLOTTE. “[en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29627.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

ASSUNCAO, MANAIRA ANAITE CHARLOTTE. “[en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

ASSUNCAO MAC. [en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29627.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

ASSUNCAO MAC. [en] THE PARTNERSHIP PUZZLE: BRAZILIAN SOUTH-SOUTH COOPERATION IN HEALTH DEVELOPMENT. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29627

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

5. ANALICE SCHENDEL KANTO. [en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta dissertação tem por objetivo identificar e analisar questões pertinentes à tradução da literatura infantojuvenil no contexto sistêmico brasileiro com ênfase nas soluções encontradas… (more)

Subjects/Keywords: [pt] NORMAS TRADUTORIAS; [en] TRANSLATION NORMS; [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] TRADUCAO DE LITERATURA INFANTOJUVENIL; [pt] ESTRATEGIAS TRADUTORIAS; [pt] MARY POPPINS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

KANTO, A. S. (2017). [en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29385

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

KANTO, ANALICE SCHENDEL. “[en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29385.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

KANTO, ANALICE SCHENDEL. “[en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

KANTO AS. [en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29385.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

KANTO AS. [en] FLYING WITH MARY POPPINS OVER ISSUES CONCERNING THE TRANSLATION OF CHILDREN S LITERATURE. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29385

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

6. DÉBORA LANDSBERG GELENDER COELHO. [en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE.

Degree: 2016, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Com base no conceito de tradução ilusionista, de Jirí Levý, este estudo investiga a tradução de diálogos em obras literárias. Amparada nas premissas de(more)

Subjects/Keywords: [pt] TRADUCAO LITERARIA; [en] LITERARY TRANSLATION; [pt] NORMA-PADRAO; [pt] NORMA CULTA; [pt] MARCAS DE ORALIDADE; [pt] DIALOGOS LITERARIOS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

COELHO, D. L. G. (2016). [en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27752

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

COELHO, DÉBORA LANDSBERG GELENDER. “[en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE.” 2016. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27752.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

COELHO, DÉBORA LANDSBERG GELENDER. “[en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE.” 2016. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

COELHO DLG. [en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2016. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27752.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

COELHO DLG. [en] DIALOGUE TRANSLATION IN LITERARY WORKS: EXPANDING THE LIMITS OF VEROSSIMILITUDE. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2016. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27752

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

7. BIANCA FREITAS DE JESUS. [en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS.

Degree: 2016, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Os profissionais que traduzem textos do inglês para o português deparam-se com uma exigência dos clientes quanto à tradução de diálogos: diversificar os verbos… (more)

Subjects/Keywords: [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] LINGUISTICA COMPUTACIONAL; [en] COMPUTATIONAL LINGUISTICS; [pt] VERBO DE ELOCUCAO; [pt] DESCRICAO DO PORTUGUES; [pt] CORPUS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

JESUS, B. F. D. (2016). [en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27758

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

JESUS, BIANCA FREITAS DE. “[en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS.” 2016. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27758.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

JESUS, BIANCA FREITAS DE. “[en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS.” 2016. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

JESUS BFD. [en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2016. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27758.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

JESUS BFD. [en] SAY IN PORTUGUESE: A DIALOGUE BETWEEN TRANSLATION, DESCRIPTION AND COMPUTATIONAL LINGUISTICS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2016. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=27758

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

8. RICARDO CORREIA DA SILVA E SOUZA. [en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta dissertação se insere no contexto das discussões contemporâneas sobre abordagens às tecnologias da tradução na formação universitária de tradutores profissionais. Este estudo parte… (more)

Subjects/Keywords: [pt] ESTUDOS DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION STUDIES; [pt] TECNOLOGIAS DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION TECHNOLOGIES; [pt] TECNOLOGIA E SOCIEDADE; [en] TECHNOLOGY AND SOCIETY; [pt] PEDAGOGIA DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION PEDAGOGY; [pt] FORMACAO UNIVERSITARIA DO TRADUTOR; [en] UNIVERSITY TRANSLATOR TRAINING; [pt] PRATICA DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION PRACTICE; [pt] COMPETENCIAS DO TRADUTOR; [en] TRANSLATOR COMPETENCE; [pt] EXPECTATIVAS DOS PUBLICOS DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION PUBLIC S EXPECTATIONS; [pt] CURRICULO DE CURSO DE TRADUCAO; [en] TRANSLATION COURSE SYLLABUS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

SOUZA, R. C. D. S. E. (2017). [en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30788

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

SOUZA, RICARDO CORREIA DA SILVA E. “[en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30788.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

SOUZA, RICARDO CORREIA DA SILVA E. “[en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

SOUZA RCDSE. [en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30788.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

SOUZA RCDSE. [en] TECHNOLOGY AND THE GAP BETWEEN UNIVERSITY EDUCATION AND TRANSLATION PRACTICE: A PROPOSED APPROACH. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30788

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

9. MICHEL DE SOUSA TEIXEIRA. [en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION.

Degree: 2019, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O presente trabalho discute práticas de avaliação de tradução, notadamente no contexto de sistemas de tradução automática (TA). É apresentada uma descrição de trabalhos… (more)

Subjects/Keywords: [pt] AVALIACAO DA QUALIDADE; [en] QUALITY EVALUATION; [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] TRADUCAO AUTOMATICA; [en] MACHINE TRANSLATION; [pt] AVALIACAO DE TRADUCAO; [en] TRANSLATION ASSESSMENT; [pt] JOGOS DE LINGUAGEM; [en] LANGUAGE GAMES

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

TEIXEIRA, M. D. S. (2019). [en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

TEIXEIRA, MICHEL DE SOUSA. “[en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION.” 2019. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

TEIXEIRA, MICHEL DE SOUSA. “[en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION.” 2019. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

TEIXEIRA MDS. [en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2019. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

TEIXEIRA MDS. [en] THE ASSESSMENT GAME: A PRACTICAL STUDY ON MACHINE TRANSLATION. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2019. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=41711

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

10. JUCY DA SILVEIRA JUNIOR. [en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET.

Degree: 2011, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Este trabalho partiu da premissa de que as operadoras do mercado de telecomunicações brasileiro vem forçando uma mudança de foco de bens para serviços,… (more)

Subjects/Keywords: [pt] ESTRUTURA (ORGANIZACIONAL); [en] STRUCTURE (ORGANIZACIONAL); [pt] GERENCIAMENTO DE PROJETOS; [en] PROJECT MANAGEMENT; [pt] TELECOMUNICACOES NO BRASIL; [en] TELECOMMUNICATIONS IN BRAZIL

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

JUNIOR, J. D. S. (2011). [en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16940

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

JUNIOR, JUCY DA SILVEIRA. “[en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET.” 2011. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16940.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

JUNIOR, JUCY DA SILVEIRA. “[en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET.” 2011. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

JUNIOR JDS. [en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2011. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16940.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

JUNIOR JDS. [en] MINTZBERGS TYPOLOGY APPLIED TO SERVICES B2B MANAGEMENT MODELS IN BRAZILIAN TELECOMMUNICATIONS MARKET. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2011. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16940

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

11. ALEXANDER FRANCIS WATSON. [pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS.

Degree: 2012, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O objetivo desta dissertação é analisar a tradução para o inglês de A vida como ela é…, uma coletânea de contos de Nelson Rodrigues,… (more)

Subjects/Keywords: [pt] NELSON RODRIGUES; [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DE TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] PATRONAGEM; [en] PATRONAGE

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

WATSON, A. F. (2012). [pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=20618

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

WATSON, ALEXANDER FRANCIS. “[pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS.” 2012. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=20618.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

WATSON, ALEXANDER FRANCIS. “[pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS.” 2012. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

WATSON AF. [pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2012. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=20618.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

WATSON AF. [pt] A LETRA COMO ELA É...: O DESAFIO DE TRADUZIR OS CONTOS DE NELSON RODRIGUES PARA O INGLÊS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2012. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=20618

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

12. JOSÉ ADALBERTO VANZELLA. [en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O presente trabalho tem o propósito de apresentar a Campanha da Fraternidade como uma das grandes expressões da Igreja do Brasil a serviço da… (more)

Subjects/Keywords: [pt] VIDA; [en] LIFE; [pt] PASTORAL; [en] PASTORAL; [pt] CAMPANHA DA FRATERNIDADE; [en] FRATERNITY CAMPAIGN; [pt] IGREJA NO BRASIL; [en] BRAZILIAN CHURCH; [pt] MODELOS DE IGREJA; [en] CHURCH MODELS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

VANZELLA, J. A. (2017). [en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=31618

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

VANZELLA, JOSÉ ADALBERTO. “[en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=31618.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

VANZELLA, JOSÉ ADALBERTO. “[en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

VANZELLA JA. [en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=31618.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

VANZELLA JA. [en] FRATERNITY CAMPAIGN: THE BRAZILIAN CHURCH IN THE SERVICE OF LIFE. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=31618

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

13. CLERIO VILHENA DOS REIS. [en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE.

Degree: 2010, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] A tradução de clássicos feita diretamente a partir do seu idioma original tornou-se um grande chamariz para os leitores. Assim, obras literárias já conhecidas… (more)

Subjects/Keywords: [pt] LITERATURA; [en] LITERATURE; [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] RUSSIA; [en] RUSSIA; [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DE TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] POLISSISTEMA; [en] POLYSYSTEM; [pt] FIODOR DOSTOIEVSKI; [en] FIODOR DOSTOIEVSKI; [pt] LIEV TOLSTOI; [en] LIEV TOLSTOI

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

REIS, C. V. D. (2010). [en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

REIS, CLERIO VILHENA DOS. “[en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE.” 2010. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

REIS, CLERIO VILHENA DOS. “[en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE.” 2010. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

REIS CVD. [en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2010. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

REIS CVD. [en] DIRECT TRANSLATION VS. INDIRECT TRANSLATION: THE CASE OF RUSSIAN LITERARY WORKS IN PORTUGUESE. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2010. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=16069

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

14. JULIANA CUNHA MENEZES. [en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

 [pt] Este estudo, que se insere no viés pós-estruturalista, tem como hipótese a possibilidade de se estabelecerem categorias capazes de instrumentalizar avaliações minimamente consensuais de(more)

Subjects/Keywords: [pt] AVALIACAO; [en] EVALUATION; [pt] LINGUISTICA COMPUTACIONAL; [en] COMPUTATIONAL LINGUISTICS; [pt] TRADUCAO DE POESIA; [pt] PROSODIA POETICA COMPARADA; [pt] ANOTACAO; [en] ANNOTATION

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

MENEZES, J. C. (2017). [en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30179

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

MENEZES, JULIANA CUNHA. “[en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30179.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

MENEZES, JULIANA CUNHA. “[en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

MENEZES JC. [en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30179.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

MENEZES JC. [en] EVALUATION OF POETRY TRANSLATION: ANNOTATION IN THE SEARCH FOR CONSENSUS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30179

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

15. GABRIELA DE SOUZA BAPTISTA. [en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION.

Degree: 2015, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Constatada uma lacuna no campo da tradução audiovisual (TAV) em relação ao tratamento teórico da multiplicidade de elementos semióticos que caracteriza os produtos audiovisuais,… (more)

Subjects/Keywords: [pt] IMAGEM; [en] IMAGE; [pt] MULTIMODALIDADE; [en] MULTIMODALITY; [pt] TRADUCAO AUDIOVISUAL; [en] AUDIOVISUAL TRANSLATION; [pt] INTERPRETACAO DE IMAGENS VISUAIS; [pt] VISAO E VISUALIDADE

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

BAPTISTA, G. D. S. (2015). [en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25334

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

BAPTISTA, GABRIELA DE SOUZA. “[en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION.” 2015. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25334.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

BAPTISTA, GABRIELA DE SOUZA. “[en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION.” 2015. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

BAPTISTA GDS. [en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25334.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

BAPTISTA GDS. [en] MULTIMODALITY, VISUALITY AND TRANSLATION. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25334

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

16. PATRICIA MARCH DE SOUZA. [en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO.

Degree: 2011, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O presente trabalho tem como propósito rever o papel que tem sido atribuído ao vestuário no cotidiano dos escravos da cidade do Rio de(more)

Subjects/Keywords: [pt] RIO DE JANEIRO; [en] RIO DE JANEIRO; [pt] IDENTIDADE CULTURAL; [en] CULTURAL IDENTITY; [pt] NEGROS; [en] BLACKS; [pt] REPRESENTACOES CULTURAIS; [en] CULTURAL IDENTITIES; [pt] ESCRAVIDAO NO BRASIL; [en] SLAVERY IN BRAZIL; [pt] CULTURA E HISTORIA; [en] CULTURE AND HISTORY; [pt] ROUPAS; [en] CLOTHES

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

SOUZA, P. M. D. (2011). [en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=17541

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

SOUZA, PATRICIA MARCH DE. “[en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO.” 2011. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=17541.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

SOUZA, PATRICIA MARCH DE. “[en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO.” 2011. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

SOUZA PMD. [en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2011. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=17541.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

SOUZA PMD. [en] VISIBILITY OF SLAVERY: REPRESENTATIONS AND PRACTICES OF CLOTHING IN QUOTIDIAN OF SLAVES IN NINETEENTH-CENTURY RIO DE JANEIRO. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2011. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=17541

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

17. SARA JAQUELINA IRIARTE. [es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES.

Degree: 2015, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] A presente dissertação propõe-se a depreender as imagens do gaúcho Martín Fierro projetadas pelas reescritas brasileiras da obra Martín Fierro, de José Hernández. Com… (more)

Subjects/Keywords: [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO; [pt] TRADUCAO LITERARIA; [pt] LITERATURA GAUCHESCA; [pt] MARTIN FIERRO; [pt] IDENTIDADE GAUCHA

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

IRIARTE, S. J. (2015). [es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

IRIARTE, SARA JAQUELINA. “[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES.” 2015. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

IRIARTE, SARA JAQUELINA. “[es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES.” 2015. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

IRIARTE SJ. [es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

IRIARTE SJ. [es] IMÁGENES DE MARTÍN FIERRO EN LAS REESCRITURAS BRASILEÑAS: UN JUEGO DE IDENTIDADES. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=25333

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

18. ADRIANA CESCHIN RIECHE. [en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?.

Degree: 2004, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Diante do papel cada vez mais importante desempenhado pelas ferramentas de auxílio à tradução no trabalho de tradutores profissionais, a discussão das conseqüências de(more)

Subjects/Keywords: [pt] AVALIACAO DA QUALIDADE; [en] QUALITY EVALUATION; [pt] MEMORIA DE TRADUCAO; [en] TRANSLATION MEMORY; [pt] ESTUDOS DA TRADUCAO; [en] TRANSLATION STUDIES

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

RIECHE, A. C. (2004). [en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=4974

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

RIECHE, ADRIANA CESCHIN. “[en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?.” 2004. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=4974.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

RIECHE, ADRIANA CESCHIN. “[en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?.” 2004. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

RIECHE AC. [en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2004. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=4974.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

RIECHE AC. [en] TRANSLATION MEMORY: AID OR HANDICAP?. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2004. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=4974

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

19. MARIO ANGELO BRANDAO DE O MIRANDA. [en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964.

Degree: 2018, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Este trabalho tem por objetivo refletir acerca de que forma a idéia ou o conceito de legalidade transitou pelo ambiente político do período da… (more)

Subjects/Keywords: [pt] HISTORIA DOS CONCEITOS; [en] CONCEPTUAL HISTORY; [pt] LEGALIDADE; [en] LEGALITY; [pt] EXPERIENCIA DEMOCRATICA NO BRASIL; [en] DEMOCRATIC EXPERIENCE IN BRAZIL; [pt] CRISE POLITICA; [en] POLITICAL CRISIS; [pt] IMPRENSA DO RIO DE JANEIRO; [en] PRESS IN RIO DE JANEIRO; [pt] LINGUAGENS POLITICAS; [en] POLITICAL LANGUAGES

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

MIRANDA, M. A. B. D. O. (2018). [en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34933

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

MIRANDA, MARIO ANGELO BRANDAO DE O. “[en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964.” 2018. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34933.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

MIRANDA, MARIO ANGELO BRANDAO DE O. “[en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964.” 2018. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

MIRANDA MABDO. [en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34933.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

MIRANDA MABDO. [en] THE DISCUSION OF LEGALITY IN THE CONTEXT OF POLITICAL CRISIS IN BRAZIL FROM 1955 TO 1964. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=34933

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

20. MERITXELL ALMARZA BOSCH. [es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS.

Degree: 2018, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] A tradução literária, a atividade de recriar obras literárias em outras línguas, apresenta questões bastante complexas e, por vezes, impossíveis de resolver, por lidar… (more)

Subjects/Keywords: [pt] VARIACAO LINGUISTICA; [es] VARIACION LINGUISTICA; [pt] TRADUCAO ILUSIONISTA; [es] TRADUCCION ILUSIONISTA; [pt] ORALIDADE FICCIONAL; [es] ORALIDAD FICCIONAL; [pt] DIALOGO LITERARIO; [es] DIALOGO LITERARIO; [pt] COLOQUIALIDADE; [es] COLOQUIALIDAD; [pt] CIDADE DE DEUS; [es] CIDADE DE DEUS; [pt] CIUDAD DE DIOS; [es] CIUDAD DE DIOS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

BOSCH, M. A. (2018). [es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=33756

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

BOSCH, MERITXELL ALMARZA. “[es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS.” 2018. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=33756.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

BOSCH, MERITXELL ALMARZA. “[es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS.” 2018. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

BOSCH MA. [es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=33756.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

BOSCH MA. [es] TRADUCCIÓN DEL HABLA COLOQUIAL FICCIONAL: ANÁLISIS DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE CIDADE DE DEUS, DE PAULO LINS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2018. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=33756

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

21. MARCO ANTONIO REDINZ. [en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] A presente dissertação tem como proposta discorrer sobre o trabalho doméstico no Brasil, com enfoque na trabalhadora doméstica. Inicialmente abordou-se sobre o patriarcado no(more)

Subjects/Keywords: [pt] GENERO; [en] GENRE; [pt] RACA; [en] RACE; [pt] INTERSECCIONALIDADE; [en] INTERSECTIONALITY; [pt] TRABALHO DOMESTICO NO BRASIL; [pt] PATRIARCALISMO

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

REDINZ, M. A. (2017). [en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29262

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

REDINZ, MARCO ANTONIO. “[en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29262.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

REDINZ, MARCO ANTONIO. “[en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

REDINZ MA. [en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29262.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

REDINZ MA. [en] DOMESTIC WORKER: PATRIARCHALISM INTERSECTIONALITIES GENDER AND RACE AND STATUS IN THE LABOR MARKET IN BRAZIL. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=29262

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

22. DENISE CHINI SOLOT. [en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL.

Degree: 2019, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Trata-se de proposta ensaística de releitura das obras de quatro arquitetos modernos brasileiros - Lucio Costa, Affonso Eduardo Reidy, Oscar Niemeyer e Paulo Mendes… (more)

Subjects/Keywords: [pt] OSCAR NIEMEYER; [en] OSCAR NIEMEYER; [pt] LUCIO COSTA; [en] LUCIO COSTA; [pt] AFFONSO EDUARDO REIDY; [en] AFFONSO EDUARDO REIDY; [pt] ARQUITETURA MODERNA NO BRASIL; [en] MODERN ARCHITECTURE IN BRAZIL; [pt] TECNICA DA CONSTRUCAO NO BRASIL; [en] BUILDING TECHNOLOGY IN BRAZIL; [pt] ESTRUTURAS DE CONCRETO ARMADO NO BRASIL; [en] BRAZILIAN REINFORCED CONCRETE STRUCTURES; [pt] PAULO MENDES DA ROCHA; [en] PAULO MENDES DA ROCHA

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

SOLOT, D. C. (2019). [en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=38831

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

SOLOT, DENISE CHINI. “[en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL.” 2019. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=38831.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

SOLOT, DENISE CHINI. “[en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL.” 2019. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

SOLOT DC. [en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2019. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=38831.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

SOLOT DC. [en] EMPIRICISM AND LOGIC: REMARKS ON THE TECHNIQUE AND MODERN ARCHITECTURAL PROJECTS IN BRAZIL. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2019. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=38831

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

23. SABRINA LOPES MARTINEZ. [en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION.

Degree: 2007, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O mercado de tradução para legendagem de programas de TV sofre com a carência de profissionais, constatação que se baseia numa experiência pessoal de(more)

Subjects/Keywords: [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DE TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] POLISSISTEMA; [en] POLYSYSTEM; [pt] TRADUCAO AUDIOVISUAL; [en] AUDIOVISUAL TRANSLATION; [pt] NORMAS TRADUTORIAS; [en] TRANSLATION NORMS; [pt] ENSINO DE TRADUCAO; [en] TRANSLATION TEACHING

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

MARTINEZ, S. L. (2007). [en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=10689

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

MARTINEZ, SABRINA LOPES. “[en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION.” 2007. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=10689.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

MARTINEZ, SABRINA LOPES. “[en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION.” 2007. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

MARTINEZ SL. [en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2007. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=10689.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

MARTINEZ SL. [en] TRANSLATION FOR SUBTITLES: A PROPOSED SYLLABUS FOR TRANSLATOR EDUCATION. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2007. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=10689

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

24. MARCELA IOCHEM VALENTE. [en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH.

Degree: 2014, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O presente trabalho analisa o processo de transposição para o inglês do romance Ponciá Vicêncio (2003), da escritora afro-brasileira Conceição Evaristo, cuja tradução de(more)

Subjects/Keywords: [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] PONCIA VICENCIO; [pt] POLISSISTEMA CULTURAL BRASILEIRO; [pt] POLISSISTEMA CULTURAL ESTADUNIDENSE

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

VALENTE, M. I. (2014). [en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23224

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

VALENTE, MARCELA IOCHEM. “[en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH.” 2014. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23224.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

VALENTE, MARCELA IOCHEM. “[en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH.” 2014. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

VALENTE MI. [en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2014. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23224.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

VALENTE MI. [en] TRANSLATION AND THE CONSTRUCTION OF CULTURAL IMAGES: CONCEIÇÃO EVARISTO’S PONCIÁ VICÊNCIO, AND ITS TRANSLATION INTO ENGLISH. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2014. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23224

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

25. PATRICIA NORONHA DE SA. [en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS.

Degree: 2017, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta dissertação trata da importância do significante em interpretações e construções na clínica psicanalítica, partindo do estudo de fragmentos de casos clínicos de psicanalistas… (more)

Subjects/Keywords: [pt] SIGNIFICANTE; [en] SIGNIFIER; [pt] PSICANALISE; [en] PSYCHOANALYSIS; [pt] LINGUISTICA; [en] LINGUISTICS; [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] INTERPRETACAO; [en] INTERPRETATION; [pt] CLINICA; [en] CLINIC; [pt] LINGUISTERIA; [en] LINGUISTERY; [pt] CONSTRUCOES EM ANALISE; [en] CONSTRUCTIONS IN ANALYSIS; [pt] CONSTRUCAO DO FANTASMA; [en] CONSTRUCTION OF THE PHANTASY; [pt] FRAGMENTOS DE CASO; [en] FRAGMENTS OF CLINICAL CASES

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

SA, P. N. D. (2017). [en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30790

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

SA, PATRICIA NORONHA DE. “[en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS.” 2017. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30790.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

SA, PATRICIA NORONHA DE. “[en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS.” 2017. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

SA PND. [en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30790.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

SA PND. [en] THROUGH THE WORK WITH LANGUAGE, INTERPRETATIONS AND CONSTRUCTIONS IN PSYCHOANALYS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2017. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=30790

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

26. MARINA KOSOVSKI MALUF. [en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT.

Degree: 2013, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] O estudo de aspectos formais e visuais remete ao ensino de design do começo do século XX, e ainda tem demonstrado ser tema de(more)

Subjects/Keywords: [pt] BRASIL; [en] BRAZIL; [pt] FORMA; [en] SHAPE; [pt] TRIDIMENSIONAL; [pt] DESIGN DE MOBILIARIO; [pt] VISUALIDADE; [en] VISUALITY; [pt] LEVEZA

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

MALUF, M. K. (2013). [en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=22079

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

MALUF, MARINA KOSOVSKI. “[en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT.” 2013. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=22079.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

MALUF, MARINA KOSOVSKI. “[en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT.” 2013. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

MALUF MK. [en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2013. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=22079.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

MALUF MK. [en] LIGHTNESS, DESIGN AND FURNITURE IN BRAZIL: VISUAL ASPECTS OF A CONCEPT. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2013. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=22079

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

27. VERA TATIANA DOS REIS MONTEIRO GOMES. [fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO.

Degree: 2015, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] A dissertação buscou investigar as formas de exclusão sexista e racista que persistem em Moçambique e no Brasil, através da abordagem relacional entre o… (more)

Subjects/Keywords: [pt] IDENTIDADE CULTURAL; [pt] BRASIL; [fr] BRESIL; [pt] RACISMO; [pt] RELACOES DE GENERO; [pt] MOCAMBIQUE; [pt] CONFRONTOS LUSOFONOS

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

GOMES, V. T. D. R. M. (2015). [fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24929

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

GOMES, VERA TATIANA DOS REIS MONTEIRO. “[fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO.” 2015. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24929.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

GOMES, VERA TATIANA DOS REIS MONTEIRO. “[fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO.” 2015. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

GOMES VTDRM. [fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24929.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

GOMES VTDRM. [fr] TRAJECTOIRES D AFFIRMATION DE L IDENTITÉ FÉMININE ET NÈGRE À MOZAMBIQUE ET AU BRÉSIL, À LA SUITE DES ROMANS NIKETCHE, UNE HISTOIRE DE POLYGAMIE ET PONCIÁ VICÊNCIO. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24929

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

28. BEATRIZ CABRAL BASTOS. [en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA.

Degree: 2015, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta tese apresenta reflexões sobre as poesias de Adília Lopes e Frank O Hara a partir da experiência tradutória. Da portuguesa Adília Lopes, são… (more)

Subjects/Keywords: [pt] TRADUCAO DE POESIA; [pt] ADILIA LOPES; [pt] PRESENCA; [en] PRESENCE; [pt] FRANK OHARA; [pt] MATERIALIDADE

…Pierre Menard (no conto de Borges), que pretendia reproduzir o Quixote de Cervantes… …do original vem ao encontro do tradutor. A tradução de poesia, ao menos no modo como… …habitualmente denominamos de vida cotidiana. No entanto, é importante frisar, não foi por possíveis… …afinidades entre esses dois poetas que os escolhemos como objeto de estudo e tradução no âmbito… …que começa a tradução. No capítulo inicial, ancorados principalmente no conceito de produção… 

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

BASTOS, B. C. (2015). [en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24771

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

BASTOS, BEATRIZ CABRAL. “[en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA.” 2015. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24771.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

BASTOS, BEATRIZ CABRAL. “[en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA.” 2015. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

BASTOS BC. [en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24771.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

BASTOS BC. [en] TRANSLATING POETRY: ADÍLIA LOPES AND FRANK O HARA. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2015. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=24771

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

29. ANNA OLGA PRUDENTE DE OLIVEIRA. [en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS.

Degree: 2014, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Esta dissertação propõe-se a analisar reescritas brasileiras do conto Chapeuzinho Vermelho, cânone da literatura infantojuvenil. A pesquisa, de caráter qualitativo, toma como texto fonte… (more)

Subjects/Keywords: [pt] CONTO DE FADA; [en] OF FAIRY TALE; [pt] CHARLES PERRAULT; [en] CHARLES PERRAULT; [pt] CHAPEUZINHO VERMELHO; [en] CHAPEUZINHO VERMELHO; [pt] ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADUCAO; [en] DESCRIPTIVE TRANSLATION STUDIES; [pt] LITERATURA INFANTO JUVENIL TRADUZIDA; [en] TRANSLATED CHILDRENS LITERATURE

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

OLIVEIRA, A. O. P. D. (2014). [en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23412

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

OLIVEIRA, ANNA OLGA PRUDENTE DE. “[en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS.” 2014. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23412.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

OLIVEIRA, ANNA OLGA PRUDENTE DE. “[en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS.” 2014. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

OLIVEIRA AOPD. [en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2014. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23412.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

OLIVEIRA AOPD. [en] CHAPEUZINHO VERMELHO: IDEOLOGICAL AND POETOLOGICAL MARKS OF ITS WRITINGS AND REWRITINGS. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2014. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=23412

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

30. MARCELO GONCALVES RIBEIRO. [en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL.

Degree: 2010, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro

[pt] Arlindo Daibert (1952-1993) foi um dos artistas plásticos dedicado a desenvolver o projeto de ilustrar o texto Macunaíma: o herói sem nenhum caráter de(more)

Subjects/Keywords: [pt] ILUSTRACAO; [en] ILUSTRATION; [pt] TRADUCAO; [en] TRANSLATION; [pt] ARLINDO DAIBERT; [en] ARLINDO DAIBERT

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

RIBEIRO, M. G. (2010). [en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL. (Thesis). Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Retrieved from http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15371

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

RIBEIRO, MARCELO GONCALVES. “[en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL.” 2010. Thesis, Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro. Accessed April 05, 2020. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15371.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

RIBEIRO, MARCELO GONCALVES. “[en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL.” 2010. Web. 05 Apr 2020.

Vancouver:

RIBEIRO MG. [en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL. [Internet] [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2010. [cited 2020 Apr 05]. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15371.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

RIBEIRO MG. [en] MACUNAÍMA: MULTIPLE REPRESENTATION OF THE [ANTI-]HERO WITHOUT ANY CHARACTER AT ALL. [Thesis]. Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro; 2010. Available from: http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=15371

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

[1] [2] [3] [4] [5] … [13039]

.