Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

You searched for id:"oai:dk.um.si:IzpisGradiva.php?id=69222". One record found.

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters

1. Adelstein, Severin. Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov.

Degree: 2018, Univerza v Mariboru

V magistrskem delu smo analizirali uradne in neuradne podnapise k filmski franšizi »Zgodbe iz Narnije«, ki so v filmiski režiji izšle leta 2005, 2008 in 2010. Teoretski del zajema opis deskriptivnih strategiji prevajanja po Jean-Paulu Vinayju in Jean Darbelnetu, Moni Baker ter Newmarku in strategije prevajanja lastnih imen po Newmarku in Theu Hermansu ter vrste in načela podnaslavljanja. V teoretskem delu smo prav tako predstavili omejitve podnaslavljanja ter fenomen neuradnih oz. amaterskih podnapisov (fansubs) kot del družbenega diskurza. Empirični del magistrskega dela zajema primerjalno analizo med uradnimi in neuradnimi podnapisi s pomočjo komparativne metode. Izpostavili smo, kako so prevedena lastna imena in govorjeno besedilo v obeh različicah podnapisov ter kje so se izražala največja odstopanja predvsem z vidika pravopisa, slovnice in pomena.

The thesis focuses on the translation of official and unofficial subtitles to the franchise "Stories from Narnia" which are analyzed and compared. In the first part of the thesis, we presented the theoretical background, using the descriptive method and focusing on the translation strategies by Jean-Paul Vinay in Jean Darbelnet, Mona Baker and Newmark, and the strategies for translating personal names by Newmark and Theo Hermans. We also described types and principles of subtitling, restrictions, and presented amateur subtitles (fansubs) as a social phenomenon. In the empirical part of the thesis we presented the comparative analysis between official and unofficial translations. Our analysis is based on a comparative method of research. In the empirical part of the thesis we also introduced translations of proper names and emphasized the differences in spelling, grammar and meaning.

Advisors/Committee Members: Kaloh Vid, Natalia.

Subjects/Keywords: Zgodbe iz Narnije; strategije prevajanja; lastna imena; podnaslavljanje; neuradni podnapisi; Peter Newmark; Mona Baker; Vinay in Darbelnet.; The Chronicles of Narnia; translation strategies; personal names; subtitles; fansubs; Peter Newmark; Mona Baker; Vinay and Darbelnet.; info:eu-repo/classification/udc/81'255'271.1(043.2)

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Adelstein, S. (2018). Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov. (Masters Thesis). Univerza v Mariboru. Retrieved from https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=69222 ; https://dk.um.si/Dokument.php?id=120965&dn= ; https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23578376?lang=sl

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Adelstein, Severin. “Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov.” 2018. Masters Thesis, Univerza v Mariboru. Accessed January 16, 2018. https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=69222 ; https://dk.um.si/Dokument.php?id=120965&dn= ; https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23578376?lang=sl.

MLA Handbook (7th Edition):

Adelstein, Severin. “Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov.” 2018. Web. 16 Jan 2018.

Vancouver:

Adelstein S. Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov. [Internet] [Masters thesis]. Univerza v Mariboru; 2018. [cited 2018 Jan 16]. Available from: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=69222 ; https://dk.um.si/Dokument.php?id=120965&dn= ; https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23578376?lang=sl.

Council of Science Editors:

Adelstein S. Prevajalski izzivi pri podnaslavljanju na primeru franšize "Zgodbe iz Narnije": primerjalna analiza uradnih in neuradnih podnapisov. [Masters Thesis]. Univerza v Mariboru; 2018. Available from: https://dk.um.si/IzpisGradiva.php?id=69222 ; https://dk.um.si/Dokument.php?id=120965&dn= ; https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23578376?lang=sl

.