Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for +publisher:"Stellenbosch University" +contributor:("Stellenbosch University. Faculty of Arts and Social Sciences. Dept. of Afrikaans and Dutch."). Showing records 1 – 30 of 82 total matches.

[1] [2] [3]

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

Degrees

Levels

Languages

▼ Search Limiters

1. Feng, Lei. Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This comparative study investigates the English translations of China’s first novel, Sanguo yanyi. The focus is firstly on describing the factors that affect… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 2.6 Conclusion… …135 7 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 4.1.1.1 Formal equivalence… …185 8 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 5.1.1 José Lambert and Hendrik… …261 9 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 6.2.2 The initiator… …343 10 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za List of Tables Table 1.1… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Feng, L. (2012). Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/71732

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Feng, Lei. “Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study.” 2012. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/71732.

MLA Handbook (7th Edition):

Feng, Lei. “Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Feng L. Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71732.

Council of Science Editors:

Feng L. Two English translations of the Chinese epic novel Sanguo yanyi : a descriptive and functionalist study. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71732

2. Walters, Coenraad Hendrik. Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2014, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The epic of Gilgamesh is the oldest recorded story known to humanity. It has a long and complex textual history. The final version… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies; UCTD

Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za vii HOOFSTUK 5: ANNOTASIES BY DIE… …ADDENDUM A: BRONTEKS 180 1 HEAVEN SENT 180 2 TAMED BY A KISS 184 Stellenbosch University… …24 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za 1 HOOFSTUK 1: INLEIDING 1.1 DIE… …onderlê. Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za 3 Die projek berus op twee… …Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za 4 In die lig van hierdie uiteensetting word die… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Walters, C. H. (2014). Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/86499

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Walters, Coenraad Hendrik. “Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers.” 2014. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/86499.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Walters, Coenraad Hendrik. “Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers.” 2014. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Walters CH. Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2014. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/86499.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Walters CH. Vervreemding, patronaat en tuiskoms : die Gilgamesj-epos vir Afrikaanse kinderlesers. [Thesis]. Stellenbosch University; 2014. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/86499

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

3. Slippers, Beatrice Barbara. 'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2015, Stellenbosch University

AFRIKAANSE OPSOMMING: Hierdie tesis is ’n studie van Anne Carson se boek Nox wat die vorm, voorkoms, prosesse en samestelling van die teks ondersoek en… (more)

Subjects/Keywords: Carson, Anne, 1950-  – Criticism and interpretation; Artists' books; Poetry  – Translating  – History and criticism; Semiotics and poetry; UCTD

Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za INHOUDSOPGAWE Lys van figure… …53 2 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za 3.4 Samevatting van bevindings… …88 3 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za LYS VAN FIGURE Figuur 1: 18… …82 4 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za HOOFSTUK EEN: INLEIDING 1.1… …raak in opvolgende hoofstukke. 2 5 Stellenbosch University https://scholar.sun.ac.za… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Slippers, B. B. (2015). 'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/98038

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Slippers, Beatrice Barbara. “'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif.” 2015. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/98038.

MLA Handbook (7th Edition):

Slippers, Beatrice Barbara. “'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif.” 2015. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Slippers BB. 'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2015. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/98038.

Council of Science Editors:

Slippers BB. 'n Ding wat homself dra : Anne Carson se Nox as visuele en poetiese ondersoek na haar broer se lewe en dood en Afskrif. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2015. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/98038

4. Steyn, Johanna E. T. 'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2014, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: Most Afrikaans novels that are translated into French are piggyback or relay translations, which means translations of translations. Although piggyback translations have been… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies; UCTD

Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 4.3.1 Kultuur en vertaling… …208 iii Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 5.2.3.1 Toorberg en sy… …262 iv Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 5.3.6.1 Word eiename vertaal… …338 v Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Hoofstuk 1 Inleiding Depuis les… …uit die doeltekste is my eie, tensy anders vermeld. 1 Stellenbosch University http… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Steyn, J. E. T. (2014). 'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/86259

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Steyn, Johanna E T. “'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag.” 2014. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/86259.

MLA Handbook (7th Edition):

Steyn, Johanna E T. “'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag.” 2014. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Steyn JET. 'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2014. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/86259.

Council of Science Editors:

Steyn JET. 'n Direkte vertaling versus 'n abbavertaling met verwysing na kulturele oordrag. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2014. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/86259

5. Brewis, Carmen. Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: Traditionally educational interpreting refers to educational interpreting for deaf students using Sign Language. Research that has been done in South Africa in spoken… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies

Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 2.4.3.2 Die belang van kultuur vir… …93 vii Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 4.5.2.4 Posisionering van tolk… …119 viii Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 6.2.2.3 Totale groep… …135 ix Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 6.4.3.7 Nodigheid van hulptolk… …146 x Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Hoofstuk 7: Bespreking van… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Brewis, C. (2013). Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/80287

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Brewis, Carmen. “Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch.” 2013. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/80287.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Brewis, Carmen. “Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Brewis C. Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/80287.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Brewis C. Die bevorderlikheid van opvoedkundige tolking vir effektiewe onderrig en leer binne die konteks van die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch. [Thesis]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/80287

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

6. Jubelius, Jo-Lize. Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: In this study patriotism as a persuasive mechanism in persuasive texts was described. The establishment of the construct and the extensive analysis thereof… (more)

Subjects/Keywords: Document design

Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Inhoudsopgawe Hoofstuk 1: Inleiding… …67 8 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za ...67… …92 9 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Woordspeling om ’n patriotiese… …120 10 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 4.4.5.3 Funksies van patriotisme… …151 11 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 4.4.12 Klipdrift: ’n Inleiding… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Jubelius, J. (2013). Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/80296

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Jubelius, Jo-Lize. “Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners.” 2013. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/80296.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Jubelius, Jo-Lize. “Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Jubelius J. Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/80296.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Jubelius J. Die invloed van patriotisme as oorredingsmeganisme in 'n Suid-Afrikaanse konteks : 'n ondersoek na patriotiese advertensies se effektiwiteit onder wit en bruin Suid-Afrikaners. [Thesis]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/80296

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

7. Kalmer, Harold. Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

AFRIKAANSE OPSOMMING: Die eerste gedeelte van hierdie tesis is ʼn opstel met die titel Van plaas tot agterplaas: Die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature; Dissertations  – Afrikaans literature

Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 8 INHOUD 1. INLEIDING… …37 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 9 6.1 Die statuur van Totius… …87 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 10 INLEIDING 1.1 Agtergrond The… …Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 11 ondersoek na die rol van die Hertzogprys binne… …te Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za 12 vermy en eerder op kulturele… 

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Kalmer, H. (2013). Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/85872

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Kalmer, Harold. “Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman.” 2013. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/85872.

MLA Handbook (7th Edition):

Kalmer, Harold. “Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Kalmer H. Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/85872.

Council of Science Editors:

Kalmer H. Van plaas tot agterplaas : die uitbeelding van Afrikaners in Johannesburg in drie Hertzogpryswenners, en, 'n Duisend stories oor Johannesburg : 'n stadsroman. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/85872


Stellenbosch University

8. Nwachukwu, Jeremiah Felix. Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2017, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The experiment described in this dissertation is based on three basic assumptions, all of which were derived from research findings providing explanations relevant… (more)

Subjects/Keywords: Translation in second-language learning; Translating and interpreting; Reading for translation; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nwachukwu, J. F. (2017). Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/102741

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nwachukwu, Jeremiah Felix. “Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach.” 2017. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/102741.

MLA Handbook (7th Edition):

Nwachukwu, Jeremiah Felix. “Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach.” 2017. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Nwachukwu JF. Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2017. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/102741.

Council of Science Editors:

Nwachukwu JF. Identifying and improving reading comprehension in the translation process : a visualisation approach. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2017. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/102741


Stellenbosch University

9. Klopper, Annie Elizabeth. Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2017, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This study investigates identity configurations in white Afrikaans rap music, by focusing on rap artists Die Antwoord, Jack Parow and Bittereinder. Rap is… (more)

Subjects/Keywords: Rap (Music)  – Afrikaner  – History and criticism; Rap (Music)  – Social aspects  – South Africa; Hip-hop  – South Africa; White Afrikaans rap music  – History and criticism; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Klopper, A. E. (2017). Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/102957

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Klopper, Annie Elizabeth. “Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder.” 2017. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/102957.

MLA Handbook (7th Edition):

Klopper, Annie Elizabeth. “Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder.” 2017. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Klopper AE. Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2017. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/102957.

Council of Science Editors:

Klopper AE. Identiteitskonfigurasies in wit Afrikaanse rap-musiek met spesifieke verwysing na Die Antwoord, Jack Parow en Bittereinder. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2017. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/102957


Stellenbosch University

10. Gambrell, Simone Eden. Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

 ENGLISH ABSTRACT: Until very recently within the South African context, interpreting has carried a fairly low status, which could be attributed to the belief that… (more)

Subjects/Keywords: Interpreter training; Interpreters and interpreting; Aptitude tests for interpreting; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Gambrell, S. E. (2018). Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/103322

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Gambrell, Simone Eden. “Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training.” 2018. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/103322.

MLA Handbook (7th Edition):

Gambrell, Simone Eden. “Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training.” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Gambrell SE. Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103322.

Council of Science Editors:

Gambrell SE. Crafting an effective test : devising a model of aptitude testing for interpreter training. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103322


Stellenbosch University

11. Binneman, Arne. ’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

 ENGLISH ABSTRACT: Degree programs offered by universities prepare students for their target professions. The preparation includes enabling students to effectively cope with the texts that… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language  – Acquisition; Second language writing skills; Afrikaans language  – Writing  – Study and teaching (Higher); UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Binneman, A. (2018). ’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/103332

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Binneman, Arne. “’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak.” 2018. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/103332.

MLA Handbook (7th Edition):

Binneman, Arne. “’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak.” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Binneman A. ’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103332.

Council of Science Editors:

Binneman A. ’n Genregebaseerde benadering tot die ontwikkeling van skryfvaardighede in Afrikaans as tweede taal op universiteitsvlak. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103332


Stellenbosch University

12. Vermeulen, Dalene. ’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: With her debut collection Noudat slapende honde in 2008, Ronelda S. Kamfer became the first woman of colour to publish a complete volume… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans poetry  – Criticism and interpretation; Kamfer, Ronelda  – Poetry  – Criticism and interpretation; Hooks, Bell, 1952-  – Criticism and interpretation; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Vermeulen, D. (2018). ’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/103340

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Vermeulen, Dalene. “’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal.” 2018. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/103340.

MLA Handbook (7th Edition):

Vermeulen, Dalene. “’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal.” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Vermeulen D. ’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103340.

Council of Science Editors:

Vermeulen D. ’n Ondersoek na Ronelda Kamfer se poësie aan die hand van bell hooks se filosofie oor ras en taal. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103340


Stellenbosch University

13. Ellis, Nicolene. Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: In this thesis translation strategies were applied and investigated in the film adaptation of Faan se trein (Fourie 1975) from play to shooting… (more)

Subjects/Keywords: Faan se trein  – Film adaptation; Fourie, Pieter  – Faan se trein  – Criticism and interpretation; Film adaptation theories; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ellis, N. (2018). Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/103353

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ellis, Nicolene. “Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek.” 2018. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/103353.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ellis, Nicolene. “Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek.” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Ellis N. Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103353.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ellis N. Van drama na draaiboek : ’n vertaalteoretiese beskouing van die herskrywing van Faan se trein uit dramateks in draaiboek. [Thesis]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/103353

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

14. Cupido, Adriaan. Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: In South Africa English is readily used as a preferred or bridging language in various public domains, including the banking sector. This trend… (more)

Subjects/Keywords: Translating and interpreting; Public service interpreting; Intercultural communication; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Cupido, A. (2018). Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/104840

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Cupido, Adriaan. “Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie.” 2018. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/104840.

MLA Handbook (7th Edition):

Cupido, Adriaan. “Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie.” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Cupido A. Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/104840.

Council of Science Editors:

Cupido A. Die hervertaling van 'n tegniese teks in gewone taal : 'n gevallestudie. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/104840


Stellenbosch University

15. Marx, Anelda. Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013).

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2018, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This MA dissertation is focused on the various perceptions and representations of animals in Marlene van Niekerk’s prize-winning anthology of verse Kaar (2012).… (more)

Subjects/Keywords: Kaar  – Criticism and interpretation; Human-animal studies; Ecocriticism; Van Niekerk, Marlene  – Kaar  – Criticism and interpretation; Afrikaans poetry  – 21st century  – Criticism and interpretation; UCTD

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Marx, A. (2018). Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013). (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/105235

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Marx, Anelda. “Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013).” 2018. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/105235.

MLA Handbook (7th Edition):

Marx, Anelda. “Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013).” 2018. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Marx A. Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013). [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2018. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/105235.

Council of Science Editors:

Marx A. Uiteenlopende visies op diere in Marlene van Niekerk se Kaar (2013). [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2018. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/105235


Stellenbosch University

16. Wang, Mei. A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The number of Chinese-learners in South Africa has increased rapidly in recent years, but the quality of the dictionaries that are available for… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Wang, M. (2012). A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/19925

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Wang, Mei. “A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/19925.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Wang, Mei. “A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Wang M. A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/19925.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Wang M. A critical evaluation of bilingual Chinese/English dictionaries for elementary and intermediate Mandarin learners at Stellenbosch University. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/19925

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

17. Simpson, Gerda E. ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The focus in this paper is on terms of endearment, and initially linking it with love, affection and care, which prominently feature in… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language; Waarde van naamgewing

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Simpson, G. E. (2012). ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/19931

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Simpson, Gerda E. “ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/19931.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Simpson, Gerda E. “ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Simpson GE. ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/19931.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Simpson GE. ʼn Taalkundige en leksikografiese perspektief op troeteltaal in Afrikaans. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/19931

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

18. Ntuli, Thomas Phaswana. Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

 The purpose of this study was to investigate the interpreting services in the Parliament of South Africa (POSA). The impetus to embark on such an… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ntuli, T. P. (2012). Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20002

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ntuli, Thomas Phaswana. “Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20002.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ntuli, Thomas Phaswana. “Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Ntuli TP. Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20002.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ntuli TP. Quality interpreting service : the parliament of SA as a case study. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20002

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

19. Stander, Aletta Sophia. Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The focus of this study will be on the unique way in which language is used in Marlene van Niekerk‟s collection of short… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature; Mineurletterkunde

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Stander, A. S. (2012). Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20061

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Stander, Aletta Sophia. “Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde.” 2012. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20061.

MLA Handbook (7th Edition):

Stander, Aletta Sophia. “Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Stander AS. Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20061.

Council of Science Editors:

Stander AS. Taal wat stamel, stotter en struikel : Marlene van Niekerk se "Die sneeuslaper" (2010) as mineurletterkunde. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20061


Stellenbosch University

20. Nkomo, Dion. Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

 ENGLISH ABSTRACT: This study considers a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe. English is the country’s sole official language. This… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans and Dutch

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nkomo, D. (2012). Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20074

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nkomo, Dion. “Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe.” 2012. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20074.

MLA Handbook (7th Edition):

Nkomo, Dion. “Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Nkomo D. Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20074.

Council of Science Editors:

Nkomo D. Towards a lexicographical intervention in the acquisition and use of English in Zimbabwe. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20074


Stellenbosch University

21. Green, Benjamin Stephen. A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: Breyten Breytenbach's Afrikaans translation of William Shakespeare's Titus Andronicus is a little known member of the corpus of Afrikaans Shakespeare plays. Published without… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Green, B. S. (2012). A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20107

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Green, Benjamin Stephen. “A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20107.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Green, Benjamin Stephen. “A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Green BS. A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20107.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Green BS. A skopos-based analysis of Breytenbach’s Titus Andronicus. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20107

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

22. Pienaar, Cherene. Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: In this descriptive study, the rewriting of translated politically coloured texts on News24.com is investigated. Afrikaans articles, which were originally published in Die… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Pienaar, C. (2012). Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20129

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Pienaar, Cherene. “Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20129.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Pienaar, Cherene. “Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Pienaar C. Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20129.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Pienaar C. Mediavertaling – die herskrywing van nuusvertalings. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20129

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

23. Uys, Hendrik-Muller. Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

 ENGLISH ABSTRACT: Since the sixties many short story collections referred to as ‘eenheidsbundels’ (‘unified volumes’) have appeared in Afrikaans. Especially those collections published since the… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Uys, H. (2012). Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20201

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Uys, Hendrik-Muller. “Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste.” 2012. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20201.

MLA Handbook (7th Edition):

Uys, Hendrik-Muller. “Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Uys H. Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20201.

Council of Science Editors:

Uys H. Die problematiese afbakening tussen sommige kortverhaalbundels en die roman in Afrikaans, aan die hand van geselekteerde tekste. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20201


Stellenbosch University

24. Kleyn, Shane Jean. Variante in die poesie van Ina Rousseau.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: “A verse might be complete, but then I fiddle with it again and it is not complete anymore,” Ina Rousseau says in an… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans poetry; Variantestudie

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Kleyn, S. J. (2012). Variante in die poesie van Ina Rousseau. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/20230

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Kleyn, Shane Jean. “Variante in die poesie van Ina Rousseau.” 2012. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/20230.

MLA Handbook (7th Edition):

Kleyn, Shane Jean. “Variante in die poesie van Ina Rousseau.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Kleyn SJ. Variante in die poesie van Ina Rousseau. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20230.

Council of Science Editors:

Kleyn SJ. Variante in die poesie van Ina Rousseau. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/20230


Stellenbosch University

25. Engelbrecht, Gertruida Cornelia. Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: The 11 September 2001 terror attacks on America are regarded by many as the end of the postmodern era and as a landmark… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Engelbrecht, G. C. (2012). Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/71667

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Engelbrecht, Gertruida Cornelia. “Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit.” 2012. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/71667.

MLA Handbook (7th Edition):

Engelbrecht, Gertruida Cornelia. “Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Engelbrecht GC. Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71667.

Council of Science Editors:

Engelbrecht GC. Bybelse intertekste in resente Afrikaanse gedigte en lirieke, met spesifieke verwysing na identiteitsformasies in die (post)-postmoderniteit. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71667


Stellenbosch University

26. Naude, Stephanus Jacobus. Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee.

Degree: MA, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

AFRIKAANSE OPSOMMING: J. M. Coetzee se werke ondersoek dikwels op intense en ongewone wyse wat kreatiwiteit is en hoe dit werk, wat die bronne en… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature; Etiek van skryf

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Naude, S. J. (2012). Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee. (Masters Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/71919

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Naude, Stephanus Jacobus. “Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee.” 2012. Masters Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/71919.

MLA Handbook (7th Edition):

Naude, Stephanus Jacobus. “Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Naude SJ. Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee. [Internet] [Masters thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71919.

Council of Science Editors:

Naude SJ. Die uitbeelding van kreatiwiteit in die werk van J. M. Coetzee. [Masters Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71919


Stellenbosch University

27. Ferreira, Marelize. Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser.

Degree: MPhil, Afrikaans and Dutch, 2012, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This study investigates the manner in which Marita van der Vyver’s semi-autobiographic novel Die hart van ons huis – ’n skrywer in Provence… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans language

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Ferreira, M. (2012). Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser. (Thesis). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/71925

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Ferreira, Marelize. “Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser.” 2012. Thesis, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/71925.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

MLA Handbook (7th Edition):

Ferreira, Marelize. “Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser.” 2012. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Ferreira M. Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser. [Internet] [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71925.

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation

Council of Science Editors:

Ferreira M. Vertaalstrategiee in Where the heart is – a writer in Provence deur Marita van der Vyver : die Afrikaanse vroueskrywer in Frankryk vir die Engelse leser. [Thesis]. Stellenbosch University; 2012. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/71925

Note: this citation may be lacking information needed for this citation format:
Not specified: Masters Thesis or Doctoral Dissertation


Stellenbosch University

28. Barendse, Joan-Mari. Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This dissertation investigates the increase in Afrikaans novels set in the future at the time of publication in the period after 1999. The… (more)

Subjects/Keywords: Afrikaans literature

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Barendse, J. (2013). Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/79916

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Barendse, Joan-Mari. “Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999.” 2013. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/79916.

MLA Handbook (7th Edition):

Barendse, Joan-Mari. “Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Barendse J. Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79916.

Council of Science Editors:

Barendse J. Distopiese toekomsromans in die Afrikaanse literatuur na 1999. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79916


Stellenbosch University

29. Fourie, Hanelle. 'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

ENGLISH ABSTRACT: This study proposes a concept model for an electronic bilingual dictionary of sign language and Afrikaans (or English, or any other spoken language)… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Fourie, H. (2013). 'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/79928

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Fourie, Hanelle. “'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans.” 2013. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/79928.

MLA Handbook (7th Edition):

Fourie, Hanelle. “'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Fourie H. 'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79928.

Council of Science Editors:

Fourie H. 'n Leksikografiese model vir 'n elektroniese tweetalige grondslagfasewoordeboek van Suid-Afrikaanse Gebaretaal en Afrikaans. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79928


Stellenbosch University

30. Spies, Carla-Marie. Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings.

Degree: PhD, Afrikaans and Dutch, 2013, Stellenbosch University

 ENGLISH ABSTRACT: In this dissertation two relatively under-researched areas within the scope of translation studies are investigated: the production process of translations and the sociological… (more)

Subjects/Keywords: Translation studies

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Spies, C. (2013). Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings. (Doctoral Dissertation). Stellenbosch University. Retrieved from http://hdl.handle.net/10019.1/79993

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Spies, Carla-Marie. “Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings.” 2013. Doctoral Dissertation, Stellenbosch University. Accessed October 20, 2019. http://hdl.handle.net/10019.1/79993.

MLA Handbook (7th Edition):

Spies, Carla-Marie. “Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings.” 2013. Web. 20 Oct 2019.

Vancouver:

Spies C. Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings. [Internet] [Doctoral dissertation]. Stellenbosch University; 2013. [cited 2019 Oct 20]. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79993.

Council of Science Editors:

Spies C. Die wisselwerking tussen die agente betrokke by die publikasieproses van literere vertalings. [Doctoral Dissertation]. Stellenbosch University; 2013. Available from: http://hdl.handle.net/10019.1/79993

[1] [2] [3]

.