Advanced search options

Advanced Search Options 🞨

Browse by author name (“Author name starts with…”).

Find ETDs with:

in
/  
in
/  
in
/  
in

Written in Published in Earliest date Latest date

Sorted by

Results per page:

Sorted by: relevance · author · university · dateNew search

You searched for +publisher:"Limoges" +contributor:("Thauvin-Chapot, Arielle"). Showing records 1 – 2 of 2 total matches.

Search Limiters

Last 2 Years | English Only

No search limiters apply to these results.

▼ Search Limiters

1. Nofal, Abdel Basset. Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application.

Degree: Docteur es, Langue et littératures francaises, 2015, Limoges

Cette recherche a pour objet l'interculturel dans la didactique du Français Langue Étrangère (FLE) en général et la contextualisation des manuels scolaires du FLE pour un public syrien de manière spécifique. Ce travail s'interroge sur le sujet de l'application de l'Approche Communicative (AC) adaptée au contexte syrien et les raisons qui ont conduit à la création de l’AC « version syrienne ». En effet, les recherches effectuées par ZREIKI Hyam sous la direction de BLANCHET Philippe en 2008 ont montré que les pratiques des enseignants syriens dans les classes révèlent l'existence d'une sorte de méthodologie semi-directive qui trouve ses limites entre les méthodologies traditionnelles et l'approche communicative, qu'elle a appelé la « version syrienne » de l’AC. L'objectif général de la recherche consiste à rechercher les raisons de la différence, en termes d'application, entre les deux versions originale et syrienne de l'AC. Le cadre théorique essaie de bien cerner le contexte syrien, d’y exposer un historique de la langue française en Syrie, les bases théoriques de la « version originale » de l'AC et de terminer avec une analyse de la situation didactique du FLE dans les établissements scolaires syriens. Les analyses consistent à savoir si l'adaptation d'une « version syrienne » était un choix pertinent surgissant de la différence contextuelle entre la France et la Syrie ou une forme d'intolérance à la diversité culturelle de la part des syriens. Pour cela, des enquêtes de terrain ont été effectuées auprès des acteurs principaux du paysage didactique syrien dont les résultats obtenus ont été croisés afin de trouver des éléments de réponses à la question de départ. À l'issue des analyses ethnographiques de ces résultats, les origines de la « version syrienne » de l'AC semblent trouver ses sources dans les mauvaises conditions de l'enseignement/apprentissage du FLE dans le contexte syrien et dans la politique propre de l’État syrien qui influence la politique linguistique en défavorisant l'introduction de l’interculturel dans les manuels scolaires.

This research focuses on the intercultural in the didactic of French as a Foreign Language (FFL) in general and the contextualisation of FFL textbooks to a Syrian public in a specific way. This work examines the subject of the application of the Communicative Approach (CA) adapted to the Syrian context and the reasons that led to the creation of the CA «syrian version». Therefore, research carried out by Hyam ZREIKI, under the direction of Philippe BLANCHET in 2008 have proved that Syrian teachers’ practices in classrooms reveal the existence of a kind of semi-directive methodology between traditional methodologies and CA, which she named the CA «Syrian version». The general objective of the research is to investigate the reasons of the differences, between original and the Syrian version of the CA, in terms of application. The theoretical framework tries to clearly identify the Syrian context, to expose a history of french language in Syria, theoretical basis of the CA…

Advisors/Committee Members: Beniamino, Michel (thesis director), Thauvin-Chapot, Arielle (thesis director).

Subjects/Keywords: Approche communicative; Manuels scolaires; Enseignement/apprentissage; Communicative approach; Textbooks; Teaching/learning; 371.3

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Nofal, A. B. (2015). Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application. (Doctoral Dissertation). Limoges. Retrieved from http://www.theses.fr/2015LIMO0036

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Nofal, Abdel Basset. “Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application.” 2015. Doctoral Dissertation, Limoges. Accessed March 25, 2019. http://www.theses.fr/2015LIMO0036.

MLA Handbook (7th Edition):

Nofal, Abdel Basset. “Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application.” 2015. Web. 25 Mar 2019.

Vancouver:

Nofal AB. Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application. [Internet] [Doctoral dissertation]. Limoges; 2015. [cited 2019 Mar 25]. Available from: http://www.theses.fr/2015LIMO0036.

Council of Science Editors:

Nofal AB. Les empreintes culturelles syriennes dans l'application de l'approche communicative : Syrian cultural influences in the communicative approach application. [Doctoral Dissertation]. Limoges; 2015. Available from: http://www.theses.fr/2015LIMO0036

2. Wang, Bing. L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives.

Degree: Docteur es, Lettres et langues, 2017, Limoges

Les relations entre la Chine et la France ne cessant de se développer, la problématique de la communication interculturelle entre les deux pays devient un enjeu important. Dans ce contexte, cette thèse a pour objectif de mettre en place une approche interculturelle dans l’enseignement du français en milieu universitaire chinois pour sensibiliser les étudiants à la diversité culturelle et les préparer aux contacts interculturels. Avec un cadre de référence méthodologique élaboré essentiellement sous les aspects pragmatique et ethnographique, nous avons essayé donc de cerner l’origine des difficultés communicationnelles et relationnelles entre Chinois et Français en identifiant les principales variables culturelles exprimées sous forme d’allusions dans la langue, d’usages sociolinguistiques et socioculturels qui régissent les interactions verbales et dans les comportements inhérents au langage non-verbal, etc. Les différences culturelles sino-françaises relevées dans notre analyse comparative et descriptive aident d’une part à expliquer les éventuels problèmes/obstacles de compréhension liés aux implicites culturels de ces deux communautés et d’autre part, nous servent de repère important pour proposer des pistes pédagogiques en vue de l’amélioration dans l’enseignement de la culture et la formation d’une compétence de communication interculturelle.

Since relations between China and France are forever growing, the issue of intercultural communication between the two countries is becoming an increasingly important art. In this context, the objective of this thesis is to put in place an intercultural approach of teaching French in Chinese Universities, to sensitize students to cultural diversity and prepare them for intercultural contacts. With a methodological reference framework developed essentially under the pragmatic and ethnographic aspects, we have tried to identify the origins of communication and relational difficulties between Chinese and French people by identifying the main cultural variables expressed by allusions in language, in sociolinguistic and sociocultural uses that govern verbal interactions and behaviour inherent to non-verbal language, etc. The Sino-French cultural differences revealed by our comparative and descriptive analysis helps on one hand to explain eventual problems/obstacles to understanding linked to implicit cultural meanings of two communities, and on the other hand, they can be used as an important mark to propose pedagogic clues aiming to the better teaching of culture and training of an intercultural communication competence.

Advisors/Committee Members: Béziat, Jacques (thesis director), Thauvin-Chapot, Arielle (thesis director).

Subjects/Keywords: Interculturalité; Communication sino-française; Enseignement/apprentissage du FLE; Interculturality; Sino-french communication; Teaching/learning of the FFL; 371.1

Record DetailsSimilar RecordsGoogle PlusoneFacebookTwitterCiteULikeMendeleyreddit

APA · Chicago · MLA · Vancouver · CSE | Export to Zotero / EndNote / Reference Manager

APA (6th Edition):

Wang, B. (2017). L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives. (Doctoral Dissertation). Limoges. Retrieved from http://www.theses.fr/2017LIMO0026

Chicago Manual of Style (16th Edition):

Wang, Bing. “L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives.” 2017. Doctoral Dissertation, Limoges. Accessed March 25, 2019. http://www.theses.fr/2017LIMO0026.

MLA Handbook (7th Edition):

Wang, Bing. “L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives.” 2017. Web. 25 Mar 2019.

Vancouver:

Wang B. L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives. [Internet] [Doctoral dissertation]. Limoges; 2017. [cited 2019 Mar 25]. Available from: http://www.theses.fr/2017LIMO0026.

Council of Science Editors:

Wang B. L'interculturalité dans l'enseignement universitaire du français en contexte chinois : enjeux, démarches et perspectives : Interculturality in university teaching of French in the chinese context : challenges, approaches and perspectives. [Doctoral Dissertation]. Limoges; 2017. Available from: http://www.theses.fr/2017LIMO0026

.